Que signifie richiesta dans Italien?

Quelle est la signification du mot richiesta dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser richiesta dans Italien.

Le mot richiesta dans Italien signifie demander, solliciter, demander que, exiger que, demander, soumettre une demande, nécessiter de faire , nécessiter que fasse, nécessiter, exiger, supporter, solliciter, demander, exiger, requérir, demander, commander, faire une demande de, demande, requête, sollicitation, requête, demande, requête, demande, demande, réclamation, appel, demande importune, demande, demande pour, prétention, formulaire d'inscription, acte de procédure, requis, demandé, demandé, désiré, voulu, souhaité, recherché, nécessaire, à la mode, en vogue, recherché, nécessaire, requis, demander à, demander à de faire qcn, lancer un appel à, accusation apparemment fondée, coûter cher (à ), demander un remboursement, prendre pas mal de temps, prendre pas mal de temps, prendre du temps, prendre beaucoup de temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot richiesta

demander, solliciter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.

demander que, exiger que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
Il a demandé (or: exigé) qu'elle termine les travaux vendredi dernier délai.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.

soumettre une demande

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

nécessiter de faire , nécessiter que fasse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les invités supplémentaires nous ont obligés à prendre deux voitures.

nécessiter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ricetta richiede zucchero di canna, non di barbabietola. La situazione richiede una risposta calma e ponderata.
La situation requiert une réponse calme et réfléchie.

exiger

verbo transitivo o transitivo pronominale (paiement d'une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pagamento del debito può essere richiesto in qualsiasi momento.
Le paiement de la dette pouvait être exigé à tout moment.

supporter

(consentire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
Cette lampe ne supporte que des ampoules spéciales.

solliciter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'artista sollecitò delle opinioni sulla sua nuova scultura.
L'artiste a sollicité des avis sur sa nouvelle sculpture.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.
Le sénateur a requis une enquête complémentaire. L'huissier a requis le silence dans la salle d'audience.

exiger, requérir, demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.

commander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.
Joe a commandé la crème pour la peau qu'il avait vu dans un magazine.

faire une demande de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Thomas ha fatto domanda per una carta di credito.
Thomas a demandé une carte de crédit.

demande, requête, sollicitation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sua richiesta è stata respinta per mancanza di fondi.
La demande a été refusée pour manque de fonds.

requête

sostantivo femminile (informatica) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non siamo in grado di processare la sua richiesta; riprovi più tardi.
Nous ne pouvons pas traiter votre demande. Veuillez réessayer ultérieurement.

demande, requête

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Qual è la sua richiesta? Un foglio e una penna? Daglieli.
Sur quoi porte sa demande ? Un stylo et du papier ? Donnez-les lui.

demande

(à un prêt,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sua richiesta di prestito è stata rifiutata.
Sa demande d'emprunt a été rejetée.

demande

(souhait)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La richiesta di una più ampia democrazia è stata ignorata.
La demande pour une plus grande démocratie fut ignorée.

réclamation

sostantivo femminile (plainte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha fatto causa con una richiesta di 5000 $.
Elle a déposé plainte et fait une réclamation de 5 000 dollars.

appel

sostantivo femminile (supplication)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La richiesta di ulteriore tempo per preparare il caso è stata rifiutata.
L'appel à un délai supplémentaire pour préparer le dossier a été refusé.

demande importune

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per favore non avanzare ulteriori pretese verso la famiglia.
Je vous prie de ne plus faire subir vos demandes importunes à notre famille.

demande

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I lavoratori minacciavano di scioperare se le loro tre richieste non fossero state soddisfatte.
Les ouvriers menaçaient de faire grève si leurs trois revendications n'étaient pas acceptées.

demande pour

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Di questi tempi ormai c'è poca richiesta per le riparazioni di macchine da scrivere.
Il y a peu de demande pour des réparations de machines à écrire de nos jours.

prétention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

formulaire d'inscription

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per avere la carta della biblioteca, basta il modulo di richiesta compilato e una foto tessera.
Pour obtenir une carte de médiathèque, il vous faut remplir un formulaire d'inscription et y joindre une photo.

acte de procédure

(delle parti in causa) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

requis

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je me demande s'il a les compétences requises pour ce travail.

demandé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Qui gli alloggi economici sono sempre richiesti.
Les logements bon marché sont toujours très demandés ici.

demandé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si prega di allegare la documentazione richiesta alla propria domanda.

désiré, voulu, souhaité

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Fate asciugare la salsa finché non raggiunge la consistenza richiesta.

recherché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nécessaire

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non avevamo tutti gli ingredienti richiesti nella ricetta.
Nous n'avions pas tous les ingrédients nécessaires à la recette.

à la mode, en vogue

(alla moda) (Mode)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'articolo più richiesto quest'anno è la camicia stampata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. C'est un modèle très recherché en ce moment.

recherché

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'homme recherché a finalement été trouvé.

nécessaire, requis

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nessuno aveva fornito le informazioni necessarie così la riunione è stata rinviata.
Personne n'avait ramené l'information requise, et la réunion a donc été repoussée.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

La senzatetto mi chiese del denaro.
La sans-abri m'a demandé de l'argent.

demander à de faire qcn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia sorella mi ha chiesto di passarle il sale.
Ma sœur m'a demandé de lui passer le sel.

lancer un appel à

(à candidature)

Le directeur a lancé un appel à candidatures pour le nouveau poste.

accusation apparemment fondée

sostantivo plurale maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûter cher (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tre anni di lavoro incessante, sette giorni su sette e senza vacanze, ha richiesto un pesante tributo: la salute di John ne ha pesantemente risentito.
Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé.

demander un remboursement

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La maniglia è caduta la prima volta che ho usato quello strumento, quindi l'ho riportato indietro al negozio e ho richiesto un rimborso.

prendre pas mal de temps

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

prendre pas mal de temps

verbo transitivo o transitivo pronominale (populaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'est une tâche que j'effectue volontiers, bien qu'elle me prenne pas mal de temps.

prendre du temps, prendre beaucoup de temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de richiesta dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.