Que signifie runs dans Anglais?

Quelle est la signification du mot runs dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser runs dans Anglais.

Le mot runs dans Anglais signifie courir, courir, parcourir, faire fonctionner, entretenir, diriger, gérer, faire fonctionner, fonctionner, jogging, course, balade, promenade, trajet, échelle, série, suite, point, candidature, migration, piste, tirage, morceau, enclos, transition, ruée, évolution, courant, course, la diarrhée, s'enfuir, couler, traîner, migrer, courir, terminer, circuler, pousser, naviguer, filer, durer, s'étendre, libeller, se présenter, partir, traverser, coulisser, couler, ruisseler, s'écouler, aller, inonder, devenir, tourner, être publié, être, aller voir, aller rapidement [quelque part], passer rapidement [quelque part], glisser sur, amener, faire, pourchasser, faire courir, coûter à, suivre, faire passer, traverser, diriger, faire circuler, apporter, porter, passer (dans ), brûler, faire passer, publier, étudier, analyser, présenter, gérer, courir, faire couler, avoir, mettre, faire, réaliser, passer sur, courir dans tous les sens, courir partout, courir dans tous les sens, courir partout, tomber sur, courir après, courir devant, courir dans tous les sens, courir partout, courir dans tous les sens, courir partout, charger, s'enfuir, fuguer, partir avec, être en retard, soumettre à, dénigrer, renverser, présenter sa candidature à, fuir, passer, arrêter, insérer, ajouter, rencontrer par hasard, rencontrer, atteindre, retraits (bancaires) en masse, raid aérien, rodage, partir en courant, partir en courant, ne cours pas, ne courez pas, essai, essai, point mérité, débordement, manœuvre, manigance, exclusivité, course caritative, course de bienfaisance, être profond, être profond, se terrer, se décatir, monter en graine, se disputer avec, avoir la main mise sur, délit de fuite, réaliser un frappe-et-court, frappe-et-court, conducteur ayant commis un délit de fuite, home run, à long terme, à court terme, glacer le sang de, trajet sans encombres, en fuite, tirage, en faire voir de toutes les couleurs à , en faire voir des vertes et des pas mûres à, avoir de la fièvre, faire preuve de rigueur, faire preuve de rigueur, aller à l'encontre de, se présenter contre, échouer, du balai, devenir incontrôlable, devenir fou furieux, devenir folle furieuse, faire n'importe quoi, faire une course, courir dans tous les sens, aller à l'encontre, délabré, crevé, s'assécher, faire des courses, Sauve qui peut !, se présenter à une élection, se présenter aux élections, présenter sa candidature aux élections présidentielles, Sauve qui peut !, aller à l'encontre de, tourner en rond, tourner en rond, être de famille, faire blocage, faire un blocage, intervenir, percuter, user jusqu'à la corde, épuiser, s'épuiser, suivre son cours, être en retard. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot runs

courir

intransitive verb (sprint, jog)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
How fast can you run?
Est-ce que tu cours vite ?

courir, parcourir

transitive verb (cover a distance) (une distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs three miles every morning.
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.

faire fonctionner

transitive verb (operate a machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do you know how to run a gas generator?
Est-ce que tu sais comment faire fonctionner un gazogène ?

entretenir

transitive verb (maintain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It costs more and more to run this car each year.
Entretenir cette voiture coûte chaque année plus cher.

diriger, gérer

transitive verb (maintain a business) (une entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gina runs a gluten-free bakery in California.
Gina tient une boulangerie sans gluten en Californie.

faire fonctionner

transitive verb (computer, etc.: use)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abby runs three computers at the same time in her office.
abby fait tourner trois ordinateurs en même temps dans son bureau.

fonctionner

intransitive verb (operate, work)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Maria left the computer program to run overnight.
Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.

jogging

noun (jog) (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm going for a run.
Je vais faire un jogging.

course

noun (race)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We're organizing a run for charity this weekend.
On organise une course pour des œuvres de bienfaisance ce week-end.

balade, promenade

noun (short trip)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Let's go for a run in the country.
Allons faire une balade (or: promenade) dans la campagne.

trajet

noun (route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Paddington to Penzance run is almost six hours long.
Le trajet de Paddington à Penzance est de quasiment six heures.

échelle

noun (US (tights, stockings: rip) (collants : mailles défaites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a run in my tights.
Mes collants sont filés.

série

noun (series)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We've had quite a run of bad luck lately.
On a fait face à une série de malchances ces derniers temps.

suite

noun (series of cards) (Cartes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A "run" in cards is a sequence of the same suit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il avait une suite à carreau.

point

noun (cricket, baseball: score) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They scored twelve runs in the first over.
Ils ont fait douze runs à la première série.

candidature

noun (election campaign) (élections)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His run for office ended in failure.
Sa candidature aux élections s'est soldée par un échec.

migration

noun (fish: migration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's gone up to Alaska for the salmon run.
Il est parti en Alaska pour la migration du saumon.

piste

noun (track)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They built a new bobsled run for the Olympics.
Ils ont construit une nouvelle piste de bobsleigh pour les Jeux olympiques.

tirage

noun (print run) (édition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This book will have a run of 10,000 copies.
On fera un tirage de 10 000 exemplaires de ce livre.

morceau

noun (length) (d'une certaine longueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You'll need a two-metre run of cable.
Il te faudra un morceau de câble de deux mètres.

enclos

noun (fenced area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They put up a chicken run in the back yard.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut construire un enclos pour empêcher les chiens errants d'entrer dans le jardin.

transition

noun (music: roulade) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He played the run beautifully.
Il a joué cette transition à la perfection.

ruée

noun (strong demand)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We've had a run on these teapots since they went on special offer.
Ça a été la ruée sur ces théières depuis qu'on les a mises en promotion.

évolution

noun (direction of change)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The run of events has not been favourable.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La tendance du marché est assez favorable aux investissements.

courant

noun (typical kind)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She's different from the typical run of candidates.
Elle est différente du courant caractéristique de candidats.

course

noun (dash)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His run for the bus was clearly pointless - he was much too far away to stand a chance of catching it.
Sa course après le bus ne rimait strictement à rien : il était bien trop à la traîne pour avoir une chance de le rattraper.

la diarrhée

plural noun (slang (diarrhoea)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Those greasy tacos I ate at 2 in the morning gave me the runs.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu ne crains pas d'attraper la turista en achetant de la nourriture dans la rue ?

s'enfuir

intransitive verb (flee)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Run for your lives!
Sauve qui peut !

couler

intransitive verb (spread) (encre, maquillage, fromage)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Her tears fell on the letter and made the ink run. Don't wash that new shirt with the sheets, the colour will run.
Ses larmes sont tombées sur la lettre et l'encre a coulé.

traîner

intransitive verb (informal (keep company with)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He runs around with the wrong kind of people.
Il fricote avec des gens pas nets.

migrer

intransitive verb (migrate) (animal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The salmon run in the spring.
Les saumons migrent au printemps.

courir

intransitive verb (race) (sport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He likes to run in competitions.
Il aime courir en compétitions.

terminer

intransitive verb (horse racing: finish) (classement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My horse ran third.
Mon cheval a terminé troisième.

circuler

intransitive verb (transport: be in action) (transport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bus runs every day but Sunday.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aucun métro ne passe dans ce coin de la ville.

pousser

intransitive verb (climb)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We're trying to get the roses to run along the trellis.
On essaie de faire pousser les roses le long du treillage.

naviguer

intransitive verb (sail)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We ran along the shore before pulling into the port.
On a navigué le long de la côte avant de rentrer au port.

filer

intransitive verb (thread: unravel) (bas, collants)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My stockings are starting to run.
Mes bas commencent à filer.

durer

intransitive verb (continue)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The programme runs for two years.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La pièce tiendra l'affiche à Paris pendant trois mois.

s'étendre

intransitive verb (extend)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The cable runs between the walls.
Le câble s'étend d'un mur à l'autre.

libeller

intransitive verb (be worded)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The agreement runs as follows...
L'accord est libellé comme suit…

se présenter

intransitive verb (stand for office) (élections)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He's running for the presidency.
Il se présente aux élections présidentielles.

partir

intransitive verb (transport: depart) (transport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When does the bus run?
Quand part le bus ?

traverser

intransitive verb (travel)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The highway runs along the valley.
L'autoroute traverse la vallée.

coulisser

intransitive verb (glide, pass freely)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The cable runs through this pulley.
Le câble coulisse à travers cette poulie.

couler, ruisseler

intransitive verb (flow strongly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The blood ran down his back.
Le sang ruisselait le long de son dos.

s'écouler

intransitive verb (empty)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wastewater runs into the gutter.
Les eaux usées s'écoulent dans la gouttière.

aller

intransitive verb (range)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Our product line runs from basic to luxury.
Notre ligne de produit va du basique au produit de luxe.

inonder

intransitive verb (discharge fluid)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His eyes ran with tears.
Ses yeux étaient inondés de larmes.

devenir

intransitive verb (become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The tap ran dry.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après plusieurs lavages, ma chemise noire est devenue grise.

tourner

intransitive verb (business, etc.: operate) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It requires a lot of energy to keep this business running.
Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.

être publié

intransitive verb (be printed)

The ad will run in tomorrow's paper.
L'annonce sera publiée dans le journal de demain.

être

intransitive verb (be of a given dimension) (d'une certain dimension)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peaches are running small this season.
Les pêches sont petites cette saison.

aller voir

(figurative, informal (have recourse to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He always runs to the teacher if you make fun of him.
Il va toujours voir le professeur si on se moque de lui.

aller rapidement [quelque part], passer rapidement [quelque part]

(go to, hurry to)

Will you run to the shops with me?
Est-ce que tu peux aller vite fait aux magasins avec moi ?

glisser sur

(glide over)

Larry let his fingers run across the tactile surface of the sculpture.
Larry a laissé ses doigts glisser sur la surface tactile de la sculpture.

amener

transitive verb (livestock: make run) (un animal, du bétail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's time to run the cattle to their new pasture.
L'heure est venue d'amener les vaches dans leur nouveau pré.

faire

transitive verb (errand) (des achats)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have a few errands to run.
J'ai quelques courses à faire.

pourchasser

transitive verb (chase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dogs were running a fox.
Les chiens pourchassaient un renard.

faire courir

transitive verb (make compete) (en compétition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs greyhounds on the weekends.
Il fait courir des lévriers le week-end.

coûter à

transitive verb (cost)

That new roof could run you several thousand.
Ce nouveau toit pourrait te coûter plusieurs milliers d'euros.

suivre

transitive verb (follow) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We should just let events run their course.
Nous devrions simplement laisser les choses suivre leur cours.

faire passer

transitive verb (extend) (un câble, un message)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They ran a telegraph cable under the Atlantic.
On a fait passer un câble télégraphique sous l'Atlantique.

traverser

transitive verb (traverse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mountain range runs over half the country.
La chaîne de montagnes traverse la moitié du pays.

diriger

transitive verb (act unsupervised)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She is quite capable of running the whole firm alone.
Elle est tout à fait capable de diriger l'entreprise toute seule.

faire circuler

transitive verb (cause to ply a route) (transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They should run a bus to this town.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le maire a prévu de mettre en service la nouvelle ligne de tramway à la fin de l'année.

apporter, porter

transitive verb (convey)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you run this letter to the post office?
Peux-tu apporter (or: porter) cette lettre à la poste ?

passer (dans )

transitive verb (pass quickly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She ran a brush through her hair. Rob ran a hand through his thick, dark hair.
Elle s'est passé un coup de brosse dans les cheveux.

brûler

transitive verb (get past) (un feu rouge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police stopped him for running a red light.
La police l'a arrêté pour avoir brûlé un feu rouge.

faire passer

transitive verb (smuggle) (clandestinement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They used to run alcohol across the border during Prohibition.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ces deux voyous sont connus pour faire du trafic de drogue dans le quartier.

publier

transitive verb (print, publish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
All the papers are running the story about the political scandal this morning. This magazine runs a lot of ads for cars.

étudier, analyser

transitive verb (process) (des données, des chiffres)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's run the numbers and see if it will work. The computer seems to be running the program without a problem.

présenter

transitive verb (sponsor a candidate) (élections : soutenir un candidat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The party wanted to run her for the senate seat.
Le parti voulait la présenter pour un siège au sénat.

gérer

transitive verb (manage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen is the one who really runs the office.
C'est Helen qui gère vraiment le bureau.

courir

transitive verb (expose yourself to danger) (un risque, un danger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We don't want to run the risk of being sued.
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.

faire couler

transitive verb (let liquid flow)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let me run you a bath.
Laisse-moi te faire couler un bain.

avoir

transitive verb (accumulate a debt) (une dette,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs a tab at the local bar. This business has been running a large overdraft for the last year.
Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.

mettre

transitive verb (add to an account) (sur une note, un compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you run it to my tab?
Tu peux le mettre sur ma note ?

faire, réaliser

transitive verb (conduct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We could run an experiment.
On pourrait réaliser une expérience.

passer sur

(glide over)

She ran her fingers over the fine silk.
Elle a passé ses doigts sur la soie fine.

courir dans tous les sens, courir partout

phrasal verb, intransitive (UK (move around quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The children were running about excitedly.
Les enfants couraient partout (or: couraient dans tous les sens), tout excités.

courir dans tous les sens, courir partout

phrasal verb, intransitive (UK, informal (go about things hurriedly) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We spent an hour running about, tidying the house before our guests arrived.

tomber sur

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter by chance) (une personne, un objet)

I ran across this quote by Oscar Wilde while studying another author. On the writers' weekend, I ran across a guy with a lot of useful contacts in the publishing world.
Je suis tombé sur cette citation d'Oscar Wilde en faisant des recherches sur un autre auteur.

courir après

phrasal verb, transitive, inseparable (chase)

My dog loves to run after a ball.
Mon chien adore courir après une balle.

courir devant

phrasal verb, intransitive (go before, precede)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Belinda told Cristal to run ahead to try to catch the bus before it leaves.

courir dans tous les sens, courir partout

phrasal verb, intransitive (move around quickly)

We wanted a garden where the children could run around and play.
Nous voulions un jardin où les enfants pourraient courir dans tous les sens et jouer.

courir dans tous les sens, courir partout

phrasal verb, intransitive (informal (go about things hurriedly) (familier)

Sheila has three young children, so she spends all day running around.

charger

phrasal verb, transitive, inseparable (charge [sb/sth]) (attaquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'enfuir

phrasal verb, intransitive (flee, escape)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He ran away before the police could catch him. The people ran away from the lion that escaped from the zoo.
Il a fui avant que la police ne l'attrape.

fuguer

phrasal verb, intransitive (informal (child: leave home)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sometimes children run away from home when they are mad at their parents. The people ran away from the lion that escaped from the zoo.
Il arrive que les jeunes s'enfuient de la maison quand ils sont en colère contre leurs parents.

partir avec

phrasal verb, intransitive (steal [sth]) (voler)

The masked man ran away with the silver.
L'homme masqué est parti avec l'argenterie.

être en retard

phrasal verb, intransitive (informal (be late)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jane woke up late and is running behind.
Jane ne s'est pas réveillée à l'heure et est en retard.

soumettre à

phrasal verb, transitive, separable (informal (check [sth] with [sb])

I'll run those dates by my boss to make sure he's available then.

dénigrer

phrasal verb, transitive, separable (informal (disparage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mark's girlfriend is always running him down; she never says anything nice about him.
Il dénigre ses camarades, ce n'est pas très loyal.

renverser

phrasal verb, transitive, separable (hit with a vehicle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A man was injured when a car thief ran him down and sped off.

présenter sa candidature à

phrasal verb, transitive, inseparable (stand for: election)

M. Beauvais est candidat aux élections régionales.

fuir

phrasal verb, transitive, inseparable (try to escape or evade [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You can run from your problems, but that won't solve them.
Tu peux fuir tes problèmes, mais ça ne le résoudra pas !

passer

phrasal verb, intransitive (visit quickly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I only had time to run in and say hello before I had to leave for work again.

arrêter

phrasal verb, transitive, separable (informal (arrest) (police)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police ran in Meghan for shoplifting today.

insérer, ajouter

phrasal verb, transitive, separable (printing: add without indenting)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rencontrer par hasard

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (meet [sb] by chance)

I ran into my cousin yesterday at the market.
Hier, je suis tombée sur ma cousine au marché.

rencontrer

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (encounter [sth]) (des problèmes, difficultés,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The project has run into some difficulties.

atteindre

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The damages run into hundreds of thousands of pounds.
Les dégâts s'élèvent (or: se montent) à des centaines de milliers d'euros.

retraits (bancaires) en masse

noun (banking: many withdrawals)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Panic about the currency's collapse caused a bank run.

raid aérien

noun (fighter plane: pre-bomb drop)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The planes went on a bombing run over enemy territory.

rodage

noun (engine: running in)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Break-in of the engine is essential to ensure its correct functioning.
Le rodage du moteur est indispensable pour s'assurer de son bon fonctionnement.

partir en courant

verbal expression (leave a place quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

partir en courant

verbal expression (informal (get out of a difficult situation quickly) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne cours pas, ne courez pas

interjection (informal (do not run)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
In case of fire, walk, don't run, to the nearest exit.

essai

noun (trial, rehearsal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We've only got one chance to get it right, so let's do a dry run first.
Nous n'avons pas le droit à l'erreur alors nous allons d'abord faire un essai.

essai

noun (trial or practice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This is just a dummy run to make sure everything's in working order.
C'est juste un galop d'essai pour s'assurer que tout fonctionne.

point mérité

noun (baseball) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

débordement

noun (American football manoeuvre) (Football américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The player tried to make an end run, but was tackled.

manœuvre, manigance

noun (US, figurative (trick to bypass [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The politician's actions were clearly an end run.

exclusivité

(movie industry) (Film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

course caritative, course de bienfaisance

noun (foot race, often for charity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être profond

(figurative (problem: serious, hard to fix) (difficulté...)

être profond

(figurative (belief: strongly held) (croyance...)

se terrer

verbal expression (figurative (hide, be reclusive)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se décatir

verbal expression (slang, figurative (decline, deteriorate) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He was once a great actor but rather went to seed in middle age.
Avant, c'était un grand acteur mais il s'est décati à la cinquantaine.

monter en graine

verbal expression (plant: produce seed and dry up) (Botanique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prevent flowering plants from going to seed by removing the dead flower heads.

se disputer avec

verbal expression (informal (quarrel with)

I had a run-in with my brother yesterday over whose turn it was to borrow the car.
Je me suis engueulé avec mon frère hier pour savoir qui pouvait emprunter la voiture.

avoir la main mise sur

verbal expression (have free and exclusive use of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The playground was empty when the kids and I arrived so we had the run of the place.

délit de fuite

noun (fleeing the scene after a collision)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The collision would have been considered an accident, but after the driver sped off it became a hit-and-run.

réaliser un frappe-et-court

intransitive verb (baseball) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frappe-et-court

noun (baseball) (Base-ball : tactique offensive)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A hit-and-run is a risky strategy that potentially has a high reward.

conducteur ayant commis un délit de fuite

noun ([sb]: leaves accident scene)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The police went to auto body repair shops to find the hit-and-run driver's car.
La police est allée dans des garages pour retrouver la voiture du conducteur qui avait commis un délit de fuite.

home run

noun (baseball: run scored by batter on single hit) (Base-ball, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The batter hit a home run and began his ceremonial trot around the bases.
Le batteur a réalisé un home run et a fait un tour d'honneur.

à long terme

expression (eventually)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It's probably for the best in the long run. It will be a little bumpy at first, but in the long run it will be well worth it.
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.

à court terme

expression (short term)

The strategy is likely to be successful only in the short run.
Cette stratégie ne sera probablement efficace qu'à court terme.

glacer le sang de

verbal expression (cause intense fear)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trajet sans encombres

(routine trip)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en fuite

adverb (evading capture)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He escaped from prison and is on the run.
Il s'est évadé de prison et est en cavale.

tirage

noun (edition of book or newspaper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The book had a print run of 5000 copies.

en faire voir de toutes les couleurs à , en faire voir des vertes et des pas mûres à

verbal expression (informal, figurative (treat inconsiderately) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That boy just rides roughshod over his parents. The boss rode roughshod over all of Paige's suggestions.
Le patron a méprisé toutes les suggestions de Paige.

avoir de la fièvre

verbal expression (have a high temperature)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The baby was running a fever of 39C so her mother took her to the hospital.
Le bébé avait 39 de fièvre alors sa mère l'a emmené à l'hôpital.

faire preuve de rigueur

verbal expression (be a strict, efficient manager)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire preuve de rigueur

verbal expression (figurative (enforce firm rules)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller à l'encontre de

verbal expression (come into conflict with)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tim's plans to build a garden shed fell afoul of regulations.

se présenter contre

(oppose in election)

échouer

(ship, etc.: get stranded on land)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The ship ran aground on the shores of Madagascar.

du balai

interjection (informal (go)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

devenir incontrôlable, devenir fou furieux, devenir folle furieuse

(animals, people: be out of control)

The crowd ran amok at the sound of gunfire. The farmer was alarmed to find a fox running amok in the henhouse.

faire n'importe quoi

(figurative (be out of control) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une course

verbal expression (task outside home)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I won't be at home tomorrow morning, as I have to run a few errands.

courir dans tous les sens

expression (rush about)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller à l'encontre

verbal expression (go against [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cheating on an exam runs counter to what my parents told me was the right thing to do.
Tricher aux examens va à l'encontre des valeurs que m'ont inculquées mes parents.

délabré

adjective (informal (decrepit, dilapidated)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The shack by the river was old and run down.
La cabane près de la rivière était vieille et délabrée (or: décrépite).

crevé

adjective (informal (person: exhausted) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Well, Doctor, I've been feeling listless and run down recently.
Voilà, Docteur, je me sens mou et à plat en ce moment.

s'assécher

(dry up)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The river ran dry and all the fish died.
La rivière a tari et les poissons sont morts.

faire des courses

verbal expression (go out to do chores)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I've been running errands all morning, and still haven't finished everything I need to do!
J'ai fait des courses toute la matinée, et je n'ai pas encore terminé tout ce que je dois faire !

Sauve qui peut !

interjection (Escape!)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

se présenter à une élection, se présenter aux élections

verbal expression (try to get elected to a public position)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

présenter sa candidature aux élections présidentielles

intransitive verb (US (stand for election)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The governor decided not to run for president after all.
Le gouverneur décida finalement de ne pas se présenter (comme candidat) aux présidentielles.

Sauve qui peut !

interjection (to save your life)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

aller à l'encontre de

verbal expression (informal (go against: rules, person)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tourner en rond

verbal expression (be busy but inefficient) (dans une discussion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Julie has been running around in circles trying to get everything ready on time.
Julie s'agite dans tous les sens pour essayer que tout soit prêt à temps.

tourner en rond

verbal expression (figurative, informal (make no progress) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This conversation just keeps going around in circles; we're not getting anywhere.

être de famille

verbal expression (be inherited, genetic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Artistic talent must run in Paul's family; he and his three sisters are all painters.

faire blocage, faire un blocage

verbal expression (US (sports) (Football américain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

intervenir

verbal expression (US, figurative (deal with [sth] for [sb])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

percuter

(collide with, crash into)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Two cars ran into each other this morning. According to the report, the bus ran into the wall at a high speed.
Deux voitures se sont rentrées dedans ce matin.

user jusqu'à la corde

verbal expression (figurative (use until worn out) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

épuiser

verbal expression (figurative (overwork)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'épuiser

verbal expression (figurative (do too much)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

suivre son cours

verbal expression (disease, etc.: continue to natural end)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être en retard

intransitive verb (informal (be behind schedule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'd love to stop and talk to you, but I'm running late for an important meeting with my boss.
J'adorerais m'arrêter pour parler avec toi, mais je suis en retard pour une réunion importante avec mon patron.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de runs dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.