Que signifie testa dans Italien?

Quelle est la signification du mot testa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser testa dans Italien.

Le mot testa dans Italien signifie tête, face, doué, tête, sang-froid, tête, extrémité, caboche, dans mon imagination, dans mon esprit, caboche, tête, crâne, esprit, raison, tête, sommet de la tête, tête, cervelle, haut du crâne, sommet du crâne, examiner, roder, tester, culasse, de tête, tête, de tête, faire une tête, qui a les pieds sur terre, dingue, barjot, occuper les pensées de, humblement, intello, dingue, débile, rotation sur la tête, devenir fou, devenir folle, rêveur, rêveuse, terminus, carpette, mule, un paquet, être à la hauteur (de ), premier, première, excité, agité, énergumène, enivrant, entêtant, grisant, cinglé, taré, givré, cinglé, siphonné, toqué, timbré, écervelé, zinzin, toqué, frappé, gaga, zinzin, rêveur, dans la lune, fou, folle, qui a la tête sur les épaules, borné, obtus, bien dans sa tête, fou à lier, folle à lier, dans la lune, au coude à coude, sensé, raisonnable, réfléchi, perturbé, déboussolé, avoir mal à la tête, entêté, impitoyable, intraitable, dur, en face à face, impétueux, impétueuse, au crâne rasé, sans chapeau, abruti, ahuri, au-dessus de nos têtes, la tête la première, tête la première, la tête la première, tête la première, en tête, nez à nez, de la tête aux pieds, complètement, timbré, cinglé, taré, avoir la tête ailleurs, Tu peux te gratter !, T'es fou ou quoi ?, T'es taré ou quoi ?, gueule de bois, connard, connasse, con, enculé, enculée, connard, connasse, tête de pont, agitateur, agitatrice, vertiges, étourdissements. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot testa

tête

sostantivo femminile (anatomia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il collo collega la testa al corpo.
Le cou relie la tête au corps.

face

sostantivo femminile (di moneta) (d'une pièce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
"Testa o croce?" chiese tirando la monetina.
"Pile ou face ?", demanda-t-elle en lançant la pièce.

doué

sostantivo femminile (figurato: intelletto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ha una bella testa per le scienze.
Il a des dispositions (or: Il a des aptitudes) pour les sciences.

tête

sostantivo femminile (figurato: intelligenza)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Usa la tua testa! Puoi trovare un modo creativo per farlo.
Utilise ton cerveau ! Tu peux trouver une façon créative de le faire.

sang-froid

sostantivo femminile (figurato: calma)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Sebbene fosse matto, non ha perso la testa in pubblico.
Bien qu'il fût furieux, il garda son calme en public.

tête

(del martello)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La testa del martello è fatta di metallo rafforzato così non si deforma.
La tête du marteau est en métal renforcé afin qu'il ne se déforme pas.

extrémité

(estremità)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'estremità dell'osso si incastra nella giuntura.

caboche

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dans mon imagination, dans mon esprit

sostantivo femminile (immaginazione)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho in testa l'immagine di com'è fatta la casa dei miei sogni.

caboche

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tête

sostantivo femminile (a forma di)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crâne

(figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non voglio farlo, riesci a fartelo entrare in testa?
Je ne veux pas le faire ; tu peux te mettre ça dans le crâne ?

esprit

(facoltà di ragionare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Deve aver perso la testa!

raison, tête

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pover'uomo ha perso la testa.
Le pauvre homme a perdu la tête.

sommet de la tête

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
André a un beau crâne chauve.

tête

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aaron s'est cogné la tête, mais il n'a pas subi de commotion cérébrale parce qu'il a la caboche dure.

cervelle

(intelligenza) (esprit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Fais travailler tes méninges !

haut du crâne, sommet du crâne

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nancy indossava un fiocco brillante sul cocuzzolo.
Nancy portait un nœud de couleur vive sur le haut (or: sommet) du crâne.

examiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (medicina) (Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dottore ha testato Mark per la tubercolosi.
Le docteur a fait passer le test de dépistage de la tuberculose à Mark.

roder

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tester

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dottore sta sperimentando diverse combinazioni di farmaci per trovare il trattamento corretto per il paziente.
Le médecin teste différentes combinaisons de médicaments afin de trouver un traitement adapté au cas de son patient.

culasse

sostantivo femminile (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de tête

locuzione aggettivale (davanti)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il corridore di testa stava cominciando a rallentare.
Le coureur de tête commençait à ralentir.

tête

locuzione avverbiale (per ognuno) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vogliono cinque dollari a testa per farci entrare nella discoteca.
Il faut payer cinq dollars par tête de pipe pour entrer dans cette discothèque.

de tête

locuzione aggettivale (anatomia)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I dottori lo hanno tenuto in ospedale in osservazione dopo il suo trauma alla testa.
Les docteurs le gardèrent en observation après sa blessure à la tête.

faire une tête

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (Football)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il calciatore ha colpito di testa la palla mandandola in rete.
Le joueur marqua un but de la tête.

qui a les pieds sur terre

(persona)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.
Marilyn a les pieds sur terre, elle nous sera d'une grande aide dans la crise à venir.

dingue, barjot

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati.
George est dingue de penser que les gens vont suivre son plan loufoque.

occuper les pensées de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ultimamente ho pensato molto a questa faccenda.
Je pense beaucoup à ce sujet en ce moment.

humblement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I titolari di impresa colpiti dalla pandemia furono costretti a chiedere umilmente gli aiuti statali.

intello

(familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Chiedi a Melvin di aiutarti con i compiti: è uno scienziato dalla testa ai piedi.

dingue

(colloquiale)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

débile

(figurato, offensivo) (familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

rotation sur la tête

(break dance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

devenir fou, devenir folle

rêveur, rêveuse

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Me ne stavo seduto lì tutto sognante quando l'insegnante all'improvviso disse il mio nome.
J'étais assis ici, rêveur, quand le professeur a soudainement dit mon nom.

terminus

(trasporti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il treno terminò il proprio viaggio al capolinea.
Le train termine son voyage au terminus.

carpette

(figurato: persona) (figuré : personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo trattavano tutti come uno zerbino, ma lui non ci faceva caso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne sois pas une chiffe molle : bats-toi pour tes croyances !

mule

(figurato) (familier : têtu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon père, cette mule, ne me laissera pas lui emprunter la voiture ce soir, peu importe combien je l'implore.

un paquet

(soldi) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È una macchina incredibile: ti deve essere costata una fortuna!
C'est une voiture géniale, elle a dû te coûter un paquet (or: une blinde) !

être à la hauteur (de )

(essere allo stesso livello di [qlcs], [qlcn])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La zuppa di pollo di mia madre era la migliore; la mia non avrebbe mai potuto eguagliarla.

premier, première

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il primo corridore era in seconda base.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Qui est le coureur en tête ?

excité, agité, énergumène

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel vecchio sbandato è nuovamente ubriaco.
Ce vieil énergumène est encore bourré.

enivrant, entêtant, grisant

aggettivo (parfum)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Bevvero in rapida successione bevande forti e ubriacanti.
Ils ont enchaîné rapidement les boissons fortes et qui montent à la tête (or: qui bourrent vite).

cinglé, taré, givré

(familier : fou)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vuoi uscire a ballare sulla neve? Sei pazzo.
Tu veux sortir danser dans la neige ? Tu es cinglé.

cinglé, siphonné, toqué, timbré

aggettivo (informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Graham deve essere suonato a uscire con questa pioggia senza il suo ombrello.
Graham doit être cinglé (or: toqué, or: timbré) de sortir sous cette pluie sans parapluie !

écervelé

(figurato, spregiativo) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
George è carino, ma con la testa piuttosto vuota.

zinzin, toqué, frappé

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

gaga, zinzin

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

rêveur, dans la lune

locuzione aggettivale (figurato, informale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou, folle

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui a la tête sur les épaules

(figurato) (raisonnable)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

borné, obtus

(figurato, spregiativo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bien dans sa tête

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È un tipo simpatico, ma non credo che sia del tutto a posto con la testa.
C'est un garçon assez gentil mais je ne crois pas qu'il soit tout à fait bien dans sa tête.

fou à lier, folle à lier

aggettivo (colloquiale)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Bisogna essere fuori di testa a inoltrarsi nella giungla senza una guida.
Tu serais fou à lier d'entrer dans la jungle sans guide.

dans la lune

(idiomatico) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Scusa, non ho capito cosa volevi. Ero distratto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je suis désolé, j'aurais dû comprendre ce que tu voulais. J'étais dans la lune.

au coude à coude

avverbio (figurato: alla pari)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Questi due candidati sono testa a testa nella selezione per il posto di lavoro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les deux concurrents sont au coude à coude.

sensé, raisonnable, réfléchi

(figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi stupisce che si sia fatto prendere dal panico: in genere è uno con la testa sulle spalle.
Je suis surpris qu'il ait paniqué : d'ordinaire, il a la tête sur les épaules.

perturbé, déboussolé

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Da quando è tornato dalla guerra totalmente sconvolto, Dan non è più lo stesso.
Dan est rentré de la guerre complètement déboussolé, il n'est plus le même depuis.

avoir mal à la tête

locuzione aggettivale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entêté

(figurato, informale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

impitoyable, intraitable, dur

locuzione aggettivale (figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en face à face

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

impétueux, impétueuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au crâne rasé

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans chapeau

locuzione aggettivale (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

abruti, ahuri

(figurato, peggiorativo: stupido) (familier, péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au-dessus de nos têtes

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La folla ha guardato in alto gli aerei che volteggiavano in cielo.
Les spectateurs levèrent les yeux vers les avions qui tournoyaient au-dessus de leurs têtes.

la tête la première, tête la première

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'uomo si tuffò in acqua di testa.

la tête la première, tête la première

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Max si tuffò in acqua a testa in avanti.
Max a plongé dans l'eau la tête la première.

en tête

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Con 13 punti di vantaggio sugli odiatissimi Bears, i Wolves sono ora in testa.
Avec treize points d'avance sur les Ours détestés, les Loups sont actuellement en tête.

nez à nez

avverbio (figurato: in competizione diretta)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de la tête aux pieds

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pioveva così forte che in un attimo mi ritrovai bagnato dalla testa ai piedi.
Il pleuvait tellement que je fus bientôt trempé de la tête aux pieds.

complètement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In giacca e cravatta Dave sembra un uomo d'affari in tutto e per tutto.
En costume cravate, Dave a l'air d'un parfait homme d'affaires.

timbré, cinglé, taré

locuzione aggettivale (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir la tête ailleurs

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Tu peux te gratter !

(colloquiale: assolutamente no) (populaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Dovrei lavare i piatti anche stasera? Scordatelo!
Si tu penses que je vais faire la vaisselle pour toi ce soir, tu rêves !

T'es fou ou quoi ?, T'es taré ou quoi ?

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

gueule de bois

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo aver bevuto mezza bottiglia di vodka durante la notte, Jim avrebbe certamente avuto dei tremendi postumi della sbornia il giorno dopo.
Étant donné qu'il avait bu une demi-bouteille de vodka ce soir-là, Jim allait avoir une sacrée gueule de bois le lendemain.

connard, connasse

(volgare, offensivo) (vulgaire)

Chi è la testa di cazzo che è andata addosso al mio camion?
Qui est le con qui est rentré dans mon camion ?

con

sostantivo femminile (offensivo, volgare) (très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qualche testa di cazzo ha parcheggiato sul mio posto.
Il y a un con qui a laissé sa voiture à ma place.

enculé, enculée

(volgare, offensivo) (vulgaire)

connard, connasse

(volgare, offensivo) (vulgaire, injurieux)

In realtà Harry pensava che il suo capo fosse uno stronzo.

tête de pont

sostantivo femminile (militare)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

agitateur, agitatrice

(figurato, informale)

vertiges, étourdissements

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Un improvviso senso di vertigine colse JoAnne, che si sedette rapidamente.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de testa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.