Que signifie tops dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tops dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tops dans Anglais.

Le mot tops dans Anglais signifie sommet, dessus, supérieur, maximal, maximum, sommet, premier, première, meilleur, haut, haut, haut, maxi, sommet, sommet, bouchon, couvercle, sommet, tête, tête, haut, début, première moitié, premier, première, toupie, fanes, fanes, le meilleur, la meilleure, surmonter, améliorer, dépasser, battre, être le meilleur de, dépasser, toper, tailler, passer, garnir de , recouvrir de, parachever, remplir à ras bord, atteindre le sommet, atteindre son maximum, atteindre le maximum, à toute vitesse, à toute allure, en haut, parmi les meilleurs, au sommet, parmi les meilleurs de sa classe, au sommet de sa forme, à pleins poumons, chapiteau, grand chapiteau, cirque, péter un câble, péter les plombs, brassière, fane de carottes, poil de carotte, réussir, l'emporter, plan de travail, dessus de comptoir, comptoir, gravir les échelons, à bouchon mécanique, avec bouchon mécanique, de haut en bas, de fond en comble, dépasser, submerger, prendre en main, obtenir le meilleur prix de, exagérer, en faire trop, basket montante, tennis montante, montant, sweat à capuche, comme ça, sans réfléchir, dessus, être maître (de ), dominer, au sommet de, sur, maîtriser, gérer, en plus, en plus de ça, être aux anges, décapotable, exagéré, excessif, excessive, haut de pyjama, payer au prix fort, secrétaire à cylindre, bureau à cylindre, bouchon à vis, avec couvercle qui se visse, cadre supérieur, décodeur numérique, décodeur, débardeur, toupie, table, , pull sans manches, débardeur, le grand patron, sommet, sommet, super, pour couronner le tout, enlever/couper les deux bouts de, toilette (de bébé), acteur principal, actrice principale, le grand patron, le grand chef, tête d'affiche, botte montante, botte haute, les gros bonnets, impériale, patron, au pouvoir, prix fort, le tiroir du dessus, le premier tiroir, de premier choix, de premier ordre, principal revenu, personne la mieux payée, dirigeant, de haut vol, de premier ordre, dernier étage, fruit (qui pousse sur un arbre), chapeau haut de forme, partie supérieure gauche, en haut à gauche, en haut à gauche, coin supérieur gauche, de haute qualité, de qualité, recettes, lèvre supérieure, direction générale, de la meilleure qualité, le top du top, le nec plus ultra, haut de la rue, partie supérieure. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tops

sommet

noun (highest part) (d'une montagne, arbre,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The gardener pruned the top of the tree. // The chapter begins at the top of the page. // Audrey went to the top of the tower.
Le chapitre commence en haut de la page. // Audrey est montée en haut de la tour.

dessus

noun (uppermost part) (d'une table,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Veronica polished the top of the table until it gleamed.
Veronica a poli le dessus de la table jusqu'à ce qu'il brille.

supérieur

adjective (highest)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He stood on the top rung of the ladder.
Il se tenait sur le plus haut barreau de l'échelle.

maximal, maximum

adjective (maximum)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The car reached its top speed.
La voiture atteint sa vitesse limite.

sommet

noun (figurative (highest point)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The young lawyer is at the top of his career.
Le jeune avocat est au top.

premier, première

adjective (figurative (principal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
People are our top priority.
Les gens sont notre première priorité.

meilleur

adjective (figurative (greatest, best)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Paul Robeson was one of the top bass singers of the 20th century.
Paul Robeson était la meilleure basse de son siècle.

haut

noun (head of a list) (d'une liste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This task is at the top of my list of things to do.
Cette tâche est en haut de la liste de choses que j'ai à faire.

haut

noun (garment for upper body) (vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to find a top to match my skirt.
Il faut que je trouve un haut pour aller avec ma jupe.

haut

noun (bra of a bikini) (d'un bikini)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She tied her bikini top.
Elle attacha le haut de son bikini.

maxi

adverb (slang (maximum) (familier)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I'll be there in 10 minutes, tops.
Je serai là dans 10 minutes maxi.

sommet

noun (apex)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ball reached the top of its arc.
La balle atteignit le sommet de sa trajectoire.

sommet

noun (crown: of the head)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I gave the boy a pat on the top of his head.
J'ai donné au garçon une tape sur le sommet de sa tête.

bouchon

noun (bottle cap) (d'une bouteille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She took the top off the bottle.
Elle retira le bouchon de la bouteille.

couvercle

noun (lid of container) (d'une boîte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Please put the top on the box.
Mets le couvercle sur la boîte, s'il te plaît.

sommet

noun (roof: of a building) (d'un bâtiment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The birds perched on the top of the building.
Les oiseaux se perchèrent au sommet du bâtiment.

tête

noun (figurative (first place: in a league) (compétition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Joe is at the top of the league in scoring.
Joe est à la tête des marqueurs de la ligue.

tête

noun (number 1: in music charts) (classement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The singer's new record is the top of the charts.
Le nouveau titre du chanteur est en tête des classements.

haut

noun (upper part of dress) (vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The top of this dress is fitted, while the skirt is flared.
Le haut de cette tenue est ajusté, alors que la jupe est évasée.

début

noun (figurative, informal (beginning)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Let's sing it from the top.
Chantons-le depuis le début.

première moitié

noun (baseball: first half of an inning) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We scored in the top of the second inning.
Nous avons marqué dans la première moitié du deuxième inning.

premier, première

noun (baseball: first three batters)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Steve is batting in the top of the lineup.
Steve est à la batte dans les premiers joueurs.

toupie

noun (child's spinning toy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The children played with traditional toys, such as tops and jacks.
Les enfants jouaient avec des jouets traditionnels, tels la toupie et les osselets.

fanes

plural noun (leaves of a carrot) (de carotte)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Rabbits ate the tops of the carrots.
Les lapins ont mangé les fanes de carottes.

fanes

plural noun (green part of spring onions) (d'oignon)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The chef garnished the soup with onion tops and bacon.
Le chef a garni la soupe avec des fanes d'oignon et du bacon.

le meilleur, la meilleure

plural noun (slang (the best)

Thanks for all my birthday presents; you're the tops!

surmonter

transitive verb (crown)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The cook topped the cake with a cherry.
Le chef surmonta le gâteau d'une cerise.

améliorer, dépasser, battre

transitive verb (figurative, informal (surpass) (un record)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This extraordinary young cyclist has just topped his personal speed record!
Ce jeune cycliste extraordinaire vient de battre son propre record de vitesse !

être le meilleur de

transitive verb (be the best among)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The student topped his class.
L'élève a été le meilleur de sa classe.

dépasser

transitive verb (informal (exceed in size)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The new building will top the old tower by two storeys.
Le nouvel immeuble va dépasser l'ancienne tour de deux étages.

toper

transitive verb (hit: a golf ball) (Golf, anglicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The golfer topped the ball into the sand trap.
Le golfeur a topé la balle dans le sable.

tailler

transitive verb (prune: top of a tree) (une plante)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gardener topped the tree.
Le jardinier a taillé l'arbre.

passer

transitive verb (leap over)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The highjumper easily topped the bar.
Le sauteur est facilement passé au-dessus de la barre.

garnir de , recouvrir de

(put a top layer on) (Cuisine)

The chef topped the pizza with strong cheese.
Le chef recouvrit la pizza de fromage.

parachever

phrasal verb, transitive, separable (informal (make complete)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To top off my bad day, I got a flat tire on the way home.
Pour couronner ma journée pourrie, j'ai crevé en rentrant.

remplir à ras bord

phrasal verb, transitive, separable (fill to the uppermost edge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There's a little bit left in the bottle. Let me top off your glass for you.
Il en reste encore un peu dans la bouteille. Je vais remplir ton verre à ras bord.

atteindre le sommet

phrasal verb, intransitive (reach the top)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

atteindre son maximum, atteindre le maximum

phrasal verb, intransitive (figurative (reach highest point)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The stock exchange topped out in mid April, and has been falling ever since.

à toute vitesse, à toute allure

expression (as fast as possible)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
If you run the motor at full speed for more than an hour, there is a danger it will overheat and seize up.
Si vous faites tourner le moteur à plein régime pendant plus d'une heure, il y a risque de surchauffe et de panne.

en haut

adverb (at the highest part or point)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
When he arrived at the top of the ladder he was able to see the damaged roof.
Quand il est arrivé en haut de l'échelle, il a vu le toit endommagé.

parmi les meilleurs

adverb (figurative, informal (among the greatest achievers) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He enjoyed his success to begin with, but is now finding out that life can be tough at the top.
Au début, il aimait le succès, mais aujourd'hui, il trouve qu'il n'est pas toujours simple d'être parmi les meilleurs.

au sommet

adverb (mountain: at the summit)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The air was thin at the top of the hill.
L'air était rare au sommet de la colline.

parmi les meilleurs de sa classe

adjective (among the best)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He graduated at the top of his class and was accepted to a very good university.

au sommet de sa forme

expression (figurative (performing brilliantly)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à pleins poumons

expression (voice: as loud as possible)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

chapiteau, grand chapiteau

noun (main tent at circus) (cirque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cirque

noun (circus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

péter un câble, péter les plombs

verbal expression (figurative, informal (become very angry) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

brassière

noun (clothing: soft cropped camisole) (corsage court)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fane de carottes

noun (usually plural (green leaves of carrot)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

poil de carotte

noun (figurative, slang ([sb] with bright red hair) (familier, péjoratif : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réussir

verbal expression (figurative, informal (succeed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I think he's smart enough to overcome his disability and come out on top.
Je pense qu'il est assez intelligent pour dépasser son handicap et réussir.

l'emporter

verbal expression (figurative, informal (win)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We've got some talented footballers in our team; I'm confident we'll come out on top.

plan de travail

noun (work surface)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The apartment comes with beautiful granite countertops.
L'appartement a de magnifiques plans de travail en granit.

dessus de comptoir, comptoir

noun (US (shop: top of serving desk)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A basket of candy sat on the countertop.
Un panier de bonbons se trouvait sur le comptoir.

gravir les échelons

verbal expression (figurative, informal (struggle to succeed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She fought her way to the top of the company.

à bouchon mécanique, avec bouchon mécanique

adjective (container: attached lid on top) (bouteille en verre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de haut en bas

adverb (highest point to lowest)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
You should apply paint from top to bottom.
Il faut appliquer la peinture de haut en bas.

de fond en comble

adverb (figurative, informal (completely)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The current owners are ruining the football club from top to bottom.
Les propriétaires actuels dirigent le club de foot de fond en comble.

dépasser, submerger

verbal expression (figurative (overwhelm)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre en main

verbal expression (figurative (gain control of a task, situation, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

obtenir le meilleur prix de

verbal expression (informal (be paid a large amount)

exagérer

verbal expression (informal, figurative (praise excessively)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alan was always going over the top about how pretty his girlfriend was.
Alan exagérait toujours, disant combien sa copine était jolie.

en faire trop

verbal expression (informal, figurative (do [sth] excessively)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The celebrity is known to be very generous at restaurants, going over the top by tipping waiters up to 30%.
La vedette est connue pour être très généreuse au restaurant, en en faisant trop en donnant des pourboires extravagants.

basket montante, tennis montante

noun (usually plural (sneaker that covers ankle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

montant

noun as adjective (shoe: covering the ankle) (chaussure)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sweat à capuche

noun (cardigan, sweater: with hood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hooded tops, also known as "hoodies", have got a bad reputation in the UK because they are often worn by young men wishing to hide their identity.

comme ça, sans réfléchir

expression (figurative, informal (spontaneously, improvising)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Off the top of my head, I can't remember the name of that actor.
Comme ça, sans réfléchir, je ne me souviens pas du nom de cet acteur.

dessus

adverb (on the uppermost part)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The cupcake Betty chose had a cherry on top.

être maître (de )

adjective (figurative (triumphant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

dominer

adjective (figurative, slang (in charge)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's a huge company; it's not always possible for the guy on top to know what his minions are up to.

au sommet de

preposition (at highest point)

The climbers were left stranded on top of the mountain after a snowstorm.

sur

preposition (with [sth/sb] beneath)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The judeka threw her opponent to the floor and landed on top of him.

maîtriser, gérer

preposition (informal, figurative (in control)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I write a to-do list every day to make sure I'm on top of all my chores.

en plus, en plus de ça

expression (informal, figurative (in addition)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
What a day! First I woke up late, then the hot water heater burst, and on top of that, I got a flat tire.
Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et pour couronner le tout, j'ai crevé.

être aux anges

expression (figurative (be very happy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The day his daughter was born, the new father felt on top of the world.
Quand il a vu le visage de sa fille pour la première fois, le jeune papa a été aux anges.

décapotable

adjective (vehicle: roof can be opened)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

exagéré

adjective (excessive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Their response was well over the top.
Leur réaction était exagérée.

excessif, excessive

adjective (person: extremely exuberant) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I find Brenda's over-the-top personality a little tiring.

haut de pyjama

noun (sleepwear: upper part)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

payer au prix fort

verbal expression (informal (pay a large amount)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

secrétaire à cylindre, bureau à cylindre

noun (desk with sliding cover)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bouchon à vis

noun (lid that twists shut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avec couvercle qui se visse

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cadre supérieur

noun (high-level executive)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The senior manager received a large bonus for good performance. The senior managers control key aspects of business.
Le cadre supérieur a reçu une grosse prime pour ses bons résultats. Les cadres supérieurs contrôlent les aspects clés de l'entreprise.

décodeur numérique, décodeur

noun (television signal converter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

débardeur

noun (US (sleeveless blouse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toupie

noun (child's toy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tim loved his spinning top and would spend hours playing with it.
Tim aimait sa toupie et y jouait des heures.

table

noun (surface of table)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
When we arrived for Thanksgiving, the tabletop was completely covered with every kind of dish you could imagine.

noun as adjective (for use on flat surface)

Do you have any fun tabletop games?

pull sans manches

noun (UK (sleeveless pullover)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tank tops were popular in the 1970s.
Les pulls sans manches étaient populaires dans les années 70.

débardeur

noun (US (vest: sleeveless t-shirt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Summer is a great time to wear tank tops. I wear shorts and a tank top when I do my exercise workout.
L'été est la saison idéale pour porter un débardeur. Je porte un short et un débardeur quand je fais ma séance d'entraînement.

le grand patron

noun (figurative, informal (most important person in a hierarchy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sommet

noun (informal (highest point)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sommet

noun (informal (highest degree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

super

adjective (informal (superb, excellent) (familier)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

pour couronner le tout

expression (figurative, informal (in addition to all that)

While I was arguing with my brother, I had left the tap running and it flooded the bathroom, then to top it all I slipped on the wet floor and hit my head.

enlever/couper les deux bouts de

verbal expression (vegetable: remove both ends) (d'un légume)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Top and tail the carrots then dice them and add to the pan.

toilette (de bébé)

verbal expression (method of washing a baby)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

acteur principal, actrice principale

noun (figurative (leading comedy performer)

le grand patron, le grand chef

noun (figurative (leading person in group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tête d'affiche

noun (performer: most featured)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

botte montante, botte haute

(shoe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

les gros bonnets

noun (figurative, informal (highest-ranking officials) (figuré, familier)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I'm pretty sure this report won't satisfy the top brass. Look sharp – the top brass are taking a tour of the factory floor.

impériale

noun (upper level of a bus)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The stairs at the back of the bus lead to more seats on the top deck.

patron

noun (figurative, slang ([sb] in authority)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joe's the top dog at work, but his wife's the top dog at home!
Joe, c'est lui qui commande au boulot, mais c'est sa femme qui commande à la maison.

au pouvoir

noun as adjective (relating to [sb] in power) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

prix fort

noun (informal (high price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le tiroir du dessus, le premier tiroir

noun (highest compartment in a cabinet, etc.) (meuble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de premier choix, de premier ordre

noun as adjective (figurative, informal (highest quality)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

principal revenu

noun (biggest source of revenue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

personne la mieux payée

noun (person who makes the most money)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dirigeant

noun (successful businessman)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de haut vol

noun (informal, figurative (highest quality)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
M. Sen est un économiste de haut vol.

de premier ordre

noun as adjective (informal, figurative (highest quality)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
My husband attended a top-flight engineering school.
Mon mari est allé à une école d'ingénieurs de premier ordre.

dernier étage

noun (highest storey of a building)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
From the top floor of the building you can see the whole city.
Du dernier étage du bâtiment, on peut voir toute la ville.

fruit (qui pousse sur un arbre)

noun (fruit that grows on trees)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chapeau haut de forme

noun (man's tall formal headgear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The costume includes a black felt top hat, an elegant cane, and white gloves.
Le costume inclut un haut-de-forme en feutre noir, une élégante canne et des gants blancs.

partie supérieure gauche

noun (upper left-hand area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ouragan a complètement détruit toute la partie supérieure gauche du bâtiment.

en haut à gauche

adverb (in the upper left-hand area)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en haut à gauche

adjective (in upper left-hand area)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

coin supérieur gauche

noun (upper corner on the left-hand side)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The author's name appears at the top left corner of the page.

de haute qualité, de qualité

adjective (high quality)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

recettes

noun (informal (revenue, sales)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

lèvre supérieure

noun (informal (upper external part of mouth)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

direction générale

noun (highest level of business leadership)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de la meilleure qualité, le top du top, le nec plus ultra

adjective (of the best quality)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
These boots are expensive because they're top of the line.

haut de la rue

noun (UK (higher end of road)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They live at the top of the street.
Ils vivent en haut de la rue.

partie supérieure

noun (uppermost portion or area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Wedding figurines are typically found on the top part of the cake.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tops dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.