Que signifie toss dans Anglais?

Quelle est la signification du mot toss dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser toss dans Anglais.

Le mot toss dans Anglais signifie lancer (tout doucement), tirer à pile ou face, remuer, tourner, tirage à pile ou face, lancer, n'importe quoi, se tourner et se retourner, rejeter (en arrière), lancer, jeter (à la poubelle), virer, fouiller, lancer, secouer, laisser tomber, laisser tomber, se débarrasser de, jeter, rejeter, recracher, expédier, rédiger en vitesse, rédiger à la va-vite, lancer, se branler, branler, balancer, bazarder, virer, rejeter, tirer à pile ou face, discuter, en avoir à foutre, perdre à pile ou face, tirer à pile ou face, se retourner, gerber, dégueuler, dégobiller, se branler, tirage à pile ou face, choisir entre et, incertain, gagner à pile ou face. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot toss

lancer (tout doucement)

transitive verb (throw lightly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jacob tossed the ball to Pippa.
Jacob a lancé la balle à Pippa.

tirer à pile ou face

transitive verb (coin, to decide)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The two friends couldn't decide which film to watch, so they tossed a coin.
Les deux amis n'arrivaient pas à décider quel film regarder alors ils ont tiré à pile ou face.

remuer, tourner

transitive verb (salad, food: mix) (la salade)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen poured the dressing over the salad and tossed it.
Karen a versé la vinaigrette sur la salade et l'a remuée.

tirage à pile ou face

noun (flip of coin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben won the toss, so the group went to see his choice of film.
Ben a remporté le tirage à pile ou face, alors le groupe est allé voir le film de son choix.

lancer

noun (light throw)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Linda's toss didn't quite go far enough and the ball fell to the ground.
Le lancer de Linda n'est pas allé assez loin et la balle est tombée au sol.

n'importe quoi

noun (UK, vulgar, slang (nonsense)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rob says he's got a physics degree, but I reckon that's complete toss.
Rob dit qu'il a une licence de physique, mais moi, je pense que c'est des grosses conneries.

se tourner et se retourner

intransitive verb (restless sleep)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Robert was tossing all night because he was nervous about his exam in the morning.
Robert s'est tourné et retourné toute la nuit parce qu'il était stressé pour l'examen du lendemain matin.

rejeter (en arrière)

transitive verb (head: jerk upwards)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The horse tossed its head, impatient to get going.
Le cheval a rejeté sa tête en arrière, impatient de partir.

lancer

transitive verb (figurative (speech: interject) (figuré : dire [qch])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The meeting was almost over, when Adam tossed an idea to increase productivity into the discussion.
La réunion était presque terminée lorsqu'Adam a lancé une idée dans la discussion pour augmenter la productivité.

jeter (à la poubelle)

transitive verb (informal (discard, put in trash)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The T-shirt was looking very tatty, so Amanda tossed it.
Le T-shirt était très usé alors Amanda l'a jeté à la poubelle.

virer

transitive verb (US, colloquial (sports: eject) (Sports, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fouiller

transitive verb (US, slang (search, ransack)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police tossed the suspect's apartment.
La police a fouillé l'appartement du suspect.

lancer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (ideas, etc.: brainstorm) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The scientists got together to toss around a few ideas.

secouer

phrasal verb, transitive, separable (object: throw about)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The abusive husband was tossing his wife around as though she were a rag doll.
Le mari violent secouait sa femme comme une poupée de chiffon.

laisser tomber

phrasal verb, transitive, separable (figurative (abandon, stop caring for: [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il l'a honteusement laissé tomber sur le champ de bataille.

laisser tomber

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disregard, ignore: [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a laissé tomber l'idée de construire sa propre maison.

se débarrasser de

phrasal verb, transitive, separable (discard: [sth])

jeter, rejeter

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

recracher

phrasal verb, transitive, separable (informal (recite spontaneously) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Polly can toss off any poem after just one reading.
Polly peut recracher n'importe quel poème après une seule lecture.

expédier, rédiger en vitesse, rédiger à la va-vite

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce quickly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John tossed off his essay the night before it was due.
John a expédié sa dissertation la veille de la remise.

lancer

phrasal verb, transitive, separable (informal (say casually) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I don't like the way he tossed off that short apology.
Je n'aime pas la façon dont il a balancé ces brèves excuses.

se branler

phrasal verb, intransitive (UK, vulgar, slang (masturbate) (vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Some men toss off using internet porn.
Certains hommes se branlent en regardant du porno sur Internet.

branler

phrasal verb, transitive, separable (UK, vulgar, slang (masturbate [sb]) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fiona undid Mark's trousers and tossed him off.
Fiona a descendu le pantalon de Mark et l'a branlé.

balancer, bazarder, virer

phrasal verb, transitive, separable (informal, literal (discard, throw away) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle.

rejeter

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (reject, dismiss)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The trade union tossed out the employers' offer after only a short discussion.
Le syndicat a recalé la proposition des employeurs après seulement une petite discussion.

tirer à pile ou face

phrasal verb, intransitive (throw a coin to decide)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

discuter

verbal expression (informal, figurative (dispute a decision) (contester inutilement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

en avoir à foutre

verbal expression (UK, slang, vulgar (care) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Do I look like someone who gives a toss? I don't give a toss why you're late; you're fired anyway!
J'en ai rien à foutre que vous soyez en retard, vous êtes viré de toute façon !

perdre à pile ou face

verbal expression (not win at heads-or-tails)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer à pile ou face

verbal expression (let chance decide between 2 options)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se retourner

verbal expression (lie in bed awake and agitated) (dans son lit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

gerber, dégueuler, dégobiller

verbal expression (slang (vomit) (familier : vomir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se branler

verbal expression (UK slang, vulgar (man: masturbate) (familier, vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tirage à pile ou face

noun (informal (coin throw: decides [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Before almost every sporting match there's a toss-up between the two teams.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour savoir qui aura la mise en jeu, on fait le toss avant la première mi-temps.

choisir entre et

noun (figurative, informal (choice: between two things)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's a toss-up between going to the mall and going to the pool; what do you want to do?
Ça se joue entre un tour au centre commercial et une après-midi à la piscine ; qu'est-ce que tu veux faire ?

incertain

noun (figurative, informal (fifty-fifty chance)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Who is going to win this election is still a toss-up.
La victoire à l'élection va se jouer à rien (or: va se jouer dans un mouchoir de poche).

gagner à pile ou face

verbal expression (win at heads-or-tails)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de toss dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.