Que signifie track dans Anglais?

Quelle est la signification du mot track dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser track dans Anglais.

Le mot track dans Anglais signifie circuit, voie ferrée, traces, traces, morceau, pister, pister, suivre, suivre la trace de, suivre, parcours, sentier, chemin, piste, piste, mouvements, groupe, chenille, voie, route, fil, rail, course, marques de piqûres, traces de piqûres, voyager, faire un travelling, suivre, placer, laisser des traces de, salir, tracer, localiser, localiser, trouver, retrouver, aux courses, sentier balisé, route charretière, voie charretière, cynodrome, trace de patte de chien, accéléré, accéléré, propulser, accélérer, revenir au sujet qui nous occupe, se préparer, half-track, piste d'index, corde, avantage, positionnement favorable, suivre, suivre, perdre le fil, perdre la notion du temps, circuit automobile, hors des sentiers battus, en bonne voie pour, sur la bonne route, se ressaisir, sur la voie de, bien se dérouler, en bonne voie, à voie unique, à une seule voie, to have a one-track mind : n'avoir qu'une idée en tête, circuit, rails, piste, piste d'athlétisme, à une seule voie, à voie unique, to have a single-track mind : être obsédé par une seule chose, voie sans traverse, bande originale, bande-son, embranchement, trajectoire des tempêtes, athlétisme, d'athlétisme, athlètes, épreuves d'athlétisme, éclairage sur rail, compétition d'athlétisme, bas de survêtement, pantalon de survêtement, bilan, palmarès, chaussure à crampons, patin, travelling, répartition par groupes de niveaux, voie de chemin de fer, rails de tram, de tramway. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot track

circuit

noun (racing circuit) (automobile, moto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Are you going to the track on Saturday to see the race?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le vélodrome était rempli de supporters enthousiastes.

voie ferrée

noun (railway line) (Train)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The train tracks pass close to their house.
La voie ferrée passe juste à côté de leur maison.

traces

plural noun (footprints) (de [qqn], animal, voiture)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
They came by this way - look, you can see their tracks.
Ils sont passés par ici : regarde, on voit leurs traces.

traces

plural noun (imprints, marks)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
There were tyre tracks in the mud.
Il y avait des traces de pneu dans la boue.

morceau

noun (piece of recorded music, song) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The hit song was the third track on the CD.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mets la deuxième chanson du CD.

pister

transitive verb (follow, hunt: an animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The natives can track an animal for miles.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai suivi ses traces de pas dans la neige jusqu'à ce que je le retrouve.

pister, suivre

transitive verb (figurative (hunt: person)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The detective had been tracking the criminal for months.
Le détective pistait le criminel depuis des mois.

suivre la trace de

transitive verb (monitor route of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When you order from this website, you can track the shipment online.

suivre

transitive verb (monitor the progress of) (progression, progrès)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher tracked the student's progress.
L'enseignant suivait la progression de l'élève.

parcours

noun (route of a race)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The track of the bike race passed through the town.
Le parcours de la course cycliste traversait la ville.

sentier, chemin

noun (path)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a track through the woods to the lake.
Il existe un sentier (or: chemin) à travers les bois pour aller jusqu'au lac.

piste

noun (recording track on a cassette) (d'une cassette)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Years ago, people used to listen to eight track tapes.
Il y a des années, on écoutait des cassettes huit-pistes.

piste

noun (one instrument on a song) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The producer mixed in the drum track with the guitar track.
Le producteur a mixé la piste de batterie avec celle de guitare.

mouvements

noun (US (line of movement)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
If you are not sure of the dance steps, just follow my track.
Si tu n'es pas sûr des pas de danse, suis simplement mes mouvements.

groupe

noun (US (educational stream) (Éducation : de niveau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is on the accelerated learning track at his school.
Il est dans le groupe d'apprentissage accéléré de son école.

chenille

noun (caterpillar track) (d'un tank)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The tank track came off in the explosion.
La chenille du tank a lâché dans l'explosion.

voie

noun (distance between wheels) (écartement entre roues)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What's the track between the wheels on this car?
Combien fait la voie entre les roues de cette voiture ?

route

noun (figurative, informal (course of action) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I think he is on the wrong track by trying to get a job in advertising.
Je crois qu'il fait fausse route en essayant de trouver un poste dans la publicité.

fil

noun (figurative (line of reasoning) (conversation, raisonnement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I know it's difficult to understand, but do you follow my track?
Je sais que ce n'est pas évident à comprendre. Tu as perdu le fil ?

rail

noun (rail) (d'un manège, fenêtre,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The rollercoaster's track twists and turns.
Le rail des montagnes russes fait des zigzags et des virages.

course

noun (sport: running) (sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He went out for track in college.
Il est parti faire la course de la fac.

marques de piqûres, traces de piqûres

plural noun (slang (drug use: needle marks) (drogue)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
You can tell by the tracks on the man's arms that he is a drug addict.

voyager

intransitive verb (US (travel)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We tracked through the mountains of West Virginia.
Nous avons voyagé à travers les montagnes de la Virginie Occidentale.

faire un travelling

intransitive verb (US (cinema: camera movement) (Cinéma)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The director shouted at everyone, while the cameraman kept tracking.
Le réalisateur a crié après tout le monde pendant que le caméraman continuait à faire son travelling.

suivre

intransitive verb (coordinate with other wheels) (une trajectoire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This back wheel isn't tracking with the other three.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il aurait pu faire un effort pour coordonner ses pas avec ceux de la danseuse.

placer

transitive verb (US (education: stream) (Éducation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He was tracked into the accelerated learning programme.
Il a été placé dans le programme d'apprentissage accéléré.

laisser des traces de

transitive verb (spread: mud)

Now you have tracked mud on the new carpet!
Ah ! Tu as laissé des traces de boue sur le tapis tout neuf !

salir

transitive verb (US (dirty: an area)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Look! You have tracked the whole house which I have just cleaned!
Regarde ! Tu as sali toute la maison alors que je viens de nettoyer !

tracer, localiser

transitive verb (trace: phone calls, caller) (un appel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The detectives were not able to track the caller.
Les inspecteurs n'ont pas pu tracer (or: localiser) l'appel.

localiser

phrasal verb, transitive, separable (locate, hunt for) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The posse used bloodhounds to track down the fugitive.
Le détachement a utilisé des limiers pour localiser (or: retrouver) le fugitif.

trouver, retrouver

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (find)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll see if I can track down that recipe for you.
Je vais voir si je peux trouver cette recette pour vous (or: si je peux te retrouver cette recette).

aux courses

adverb (informal (at a horse-racing event) (de chevaux)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
They gambled away all their money at the races.

sentier balisé

noun (well-trodden path or route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If we wander off the beaten track, we'll probably get lost.
Si nous sortons du sentier balisé, nous allons sûrement nous perdre.

route charretière, voie charretière

noun (rough rural road)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cynodrome

noun (racing circuit for dogs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trace de patte de chien

noun (dog's paw print)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You should have left him outside - now there are dog tracks all over my nice clean floor!
Tu n'aurais pas dû faire rentrer le chien : regarde maintenant, il y a des traces de pattes partout sur mon sol tout propre !

accéléré

noun (figurative (route to rapid advancement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette formation prépare en accéléré au bac en un an au lieu de deux.

accéléré

noun as adjective (figurative (accelerated or privileged)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

propulser

transitive verb (speed the progress of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

accélérer

transitive verb (speed the progress of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His father put pressure on them to fast-track his application.

revenir au sujet qui nous occupe

verbal expression (figurative, informal (regain focus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se préparer

verbal expression (figurative, informal (pursue correct path)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My coach has a program to help me get on track for the Olympics.

half-track

noun (vehicle) (anglicisme : véhicule à chenilles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A half-track is a cross between a tank and a road vehicle.

piste d'index

noun (point marked on hard disk drive) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The index mark indicates the starting point of a track on a hard drive.

corde

noun (inside lane of a racecourse) (piste de course)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elle a fait toute sa course à la corde.

avantage, positionnement favorable

noun (figurative (fast track, position of advantage) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

suivre

intransitive verb (note or record progress)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Write down what you've achieved each day, as it's important to keep track.
Écrivez ce que vous avez réussi chaque jour, car il est important de suivre ses progrès.

suivre

transitive verb (monitor, maintain record of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My daughter emails me every day so I can keep track of her movements. You should keep track of your expenses so that you know how much money you have left.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu devrais garder une trace de tes dépenses pour savoir combien tu as déboursé.

perdre le fil

intransitive verb (fail to note progress of [sth]) (idée, conversation, pensée)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She lost track of the time so was late for her meeting.
Elle a perdu la notion du temps et a donc été en retard pour son rendez-vous.

perdre la notion du temps

verbal expression (not keep up to date with [sth]) (temps)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was late because I lost track of time.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Excuse-moi, j'étais en train de noter ce qu'il disait, j'ai perdu le fil.

circuit automobile

noun (sports circuit for racing vehicles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hors des sentiers battus

expression (away from tourist routes)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
We prefer to eat with the locals in small restaurants off the beaten track.
Nous préférons manger avec les gens du coin, dans des petits restaurants hors des sentiers battus.

en bonne voie pour

expression (figurative (on accelerated route to advancement) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He is on the fast track to a managerial position.
Il est en bonne voie pour un poste de cadre.

sur la bonne route

expression (following the correct path)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non, nous ne sommes pas perdus ; nous sommes sur la bonne route.

se ressaisir

expression (figurative (not mistaken or misled)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
After failing her class last semester, she got back on the right track and passed this semester.
Après avoir échoué ses cours l'an passé, elle s'est prise (or: reprise) en main et a bien réussi.

sur la voie de

(figurative, informal (heading for [sth])

bien se dérouler

expression (figurative, informal (following correct path or schedule) (projet,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I use an app to keep all my projects on track.

en bonne voie

expression (figurative, informal (as planned)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à voie unique, à une seule voie

adjective (having only one track)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

to have a one-track mind : n'avoir qu'une idée en tête

noun (figurative, informal (mental focus on one thing only)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

circuit

noun (circuit for horse or motor racing) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We're going to the racetrack to practice driving.

rails

noun (US (railway line)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Les adeptes du vélo ont la joie de se promener sur Le P'tit Train du Nord, ancienne voie ferrée transformée en parc linéaire le plus long du Canada.

piste, piste d'athlétisme

noun (athletic circuit) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The length of the running track is 400m.

à une seule voie, à voie unique

adjective (road, railway) (route)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

to have a single-track mind : être obsédé par une seule chose

adjective (figurative (having narrow scope)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That man has a single-track mind; all he ever thinks about is work.
Cet homme n'est obsédé que par une chose, le travail.

voie sans traverse

(railroad track) (Train)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bande originale

noun (music of a film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soundtrack featured a lot of 1960s music.
Il y avait beaucoup de musique des années 1960 sur la bande originale.

bande-son

noun (audio track of a film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soundtrack was terrible but luckily there were subtitles.
La bande-son était terrible mais heureusement il y avait des sous-titres.

embranchement

noun (rail transport) (ferroviaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trajectoire des tempêtes

noun (meteorology)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

athlétisme

noun (athletics events: running, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Talia is good at most sports, but she really excels at track and field.

d'athlétisme

noun as adjective (relating to athletics events)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Discus is a track and field event.

athlètes

plural noun (participants in athletic events)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Track-and-field athletes include runners, sprinters, and pole vaulters.
Parmi les athlètes de piste et pelouse, on trouve des coureurs, des sprinters, et des perchistes.

épreuves d'athlétisme

plural noun (athletics events: running, etc.)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

éclairage sur rail

noun (light fixture: electrified track)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compétition d'athlétisme

noun (athletics event)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My daughter won first place at the high school track meet in the 50 yard dash.

bas de survêtement, pantalon de survêtement

plural noun (athlete's long tracksuit trousers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bilan, palmarès

noun (figurative, informal (previous performance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This employee has a great track record of finishing work on time.
L'employé a d'excellents antécédents en ce qui concerne le respect des délais.

chaussure à crampons

noun (shoe with spikes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

patin

noun (part of braking system) (frein)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travelling

noun (movie industry) (Cinéma, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

répartition par groupes de niveaux

noun (US (grouping students by ability) (Scolaire)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

voie de chemin de fer

noun (rails of a railway)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rails de tram, de tramway

noun (UK (tramway rails) (courant)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Fais attention de ne pas glisser en traversant les rails du tram.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de track dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de track

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.