Que signifie touch dans Anglais?
Quelle est la signification du mot touch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser touch dans Anglais.
Le mot touch dans Anglais signifie toucher, tâter, toucher, toucher, toucher, touche, main, toucher, contact, contact, contact, contact, coup, touche, demander à, un grain de, un brin de, un soupçon de, se toucher, toucher, toucher, égaler, atteindre, toucher, toucher à, traiter de, concerner, taxer à, toucher, toucher, se poser, marquer un touchdown, déclencher, évoquer, aborder, peloter, tripoter, retoucher, mentionner brièvement, être en contact, se contacter, être en contact avec, être en contact avec, empathie (avec les gens), perdre de vue, dernière touche, touche finale, approche subtile, contacter, prendre contact avec, toucher un point sensible, rester en contact, rester en contact avec, je touche du bois, léger contact, légèreté, subtilité, perdre contact, perdre le contact, perdre contact avec , perdre de vue, perdre le contact, perdre le contact avec, capacité de changer tout ce que l'on touche en or, fuir comme la peste, dépassé, être dépassé, ne plus être en phase avec, être déconnecté de, ne plus être en contact, ne plus être en contact avec, ne pas avoir le sens des réalités, mettre en relation (avec ), mettre en relation avec, mettre hors-jeu, toucher, bonne pâte, rester en contact, garder le contact, garder contact, rester en contact avec, situation à haut risque, situation critique, situation indécise, situation délicate, se rappeler, rappeler, atterrissage, touch-down, football américain simplifié, effleurer, écran tactile, retouche, émouvoir, toucher ses doigts de pieds, toucher ses pieds, à écran tactile, tactile, à touches, vocal interactif, taper sans regarder le clavier, taper sans regarder les touches, taper de mémoire, mèche de pétard, initiateur, initiatrice (de ). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot touch
touchertransitive verb (enter into contact with) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He touched her shoulder. Il a touché son épaule. |
tâter, touchertransitive verb (feel with the hands, etc.) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She touched the blouse to feel its fabric. Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu. |
touchertransitive verb (move emotionally) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She was touched by the woman's life story. Elle a été touchée par la vie de cette femme. |
touchernoun (physical contact) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) His touch comforted her. Être à son contact la rassurait. |
touchenoun (figurative (style) (style) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The designer from Milan added an Italian touch to the room. Le créateur de Milan a ajouté une touche italienne à la pièce. |
mainnoun (skill) (figuré : compétences, talent) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He has a good touch with the football. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a le coup de main avec les enfants. Quelle main de maître ! |
touchernoun (sense) (sens) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He has no sense of touch in his fingers. Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher. |
contactnoun (sensation, the way [sth] feels) (physique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Many people like the touch of silk. Beaucoup de gens aiment le contact de la soie. |
contactnoun (communication) (avec [qqn]) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I need to get in touch with him. Let me phone him now. Il faut que je me mette en contact en lui. Je vais l'appeler tout de suite. |
contactnoun (awareness) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The leader has lost touch with popular will. Le dirigeant avait perdu contact avec les attentes du peuple. |
contactnoun (figurative (manner) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She has a nice touch with the customers that they appreciate. Elle a un bon contact avec les clients qu'elle apprécie. |
coupnoun (stroke of a pencil, etc.) (de pinceau, crayon,...) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The penman put a bold touch on every serif. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Son fils de trois ans a badigeonné le mur de sa chambre à grands coups de feutre. |
touchenoun (figurative (detail) (détail) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) They have added some nice touches to this kitchen. Look at those details. Ils ont agrémenté la cuisine de jolies touches. Vise un peu les détails ! |
demander ànoun (US, informal, figurative (request for money) That was a touch for five thousand dollars! How rich does he think I am? Il m'a demandé cinq mille dollars ! Il croit que je suis crésus ou quoi ? |
un grain de, un brin de, un soupçon denoun (small amount) (figuré) John is staying home from work today because he has a touch of fever. John ne va pas au travail et reste chez lui parce qu'il a un peu de fièvre. |
se toucherintransitive verb (be in contact) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The two tables touched. Les deux tables se touchaient. |
touchertransitive verb (be in contact with) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The table touches the wall. La table touche le mur. |
touchertransitive verb (bring into contact) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Move the sofa back so it touches the wall. Recule le canapé pour qu'il touche le mur. |
égalertransitive verb (figurative (rival) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She can't touch you for efficiency. You are so reliable. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Côté cuisine, tu ne peux pas rivaliser avec elle, c'est un vrai cordon bleu ! |
atteindretransitive verb (figurative (reach) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I asked him to talk to me about his problems, but wasn't able to touch him. Je lui ai demandé de me parler de ses problèmes mais ça n'a pas eu l'air de l'atteindre. |
touchertransitive verb (harm) (faire du mal) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Don't you touch her or I will kill you! Ne la touche pas ou je te tue ! |
toucher àtransitive verb (eat) (à son repas) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") The child hadn't touched his food. L'enfant n'avait pas touché à son repas. |
traiter detransitive verb (cover, deal with) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") This article doesn't touch the problems in Sudan. Cet article ne traite pas des problèmes au Soudan. |
concernertransitive verb (concern, affect) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Don't worry. This matter doesn't touch you. Ne t'inquiète pas. Ce problème ne te concerne pas. |
taxer àtransitive verb (borrow money from) (familier) He touched me for twenty pounds yesterday. Il m'a taxé vingt livres hier. |
touchertransitive verb (be a tangent to) (Géométrie) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The line touches the circle at point "A". La ligne touche le cercle au point " A ". |
touchertransitive verb (damage slightly) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The flowers have been touched by the frost. Les fleurs ont été touchées par le givre. |
se poserphrasal verb, intransitive (plane: land) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The plane had to touch down in Dallas due to severe weather. L'avion a dû atterrir à Dallas à cause de mauvais conditions météorologiques. |
marquer un touchdownphrasal verb, intransitive (American football: score) (Football américain) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
déclencherphrasal verb, transitive, separable (US (trigger) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The new virus touched off an epidemic. Le nouveau virus a déclenché une épidémie. |
évoquer, aborderphrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mention very briefly) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) In the course of the interview we touched upon the delicate matter of his conviction for assault. Durant l'interview, nous avons évoqué (or: abordé) le sujet délicat de sa condamnation pour agression. |
peloter, tripoterphrasal verb, transitive, separable (slang (grope sexually) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She found her boyfriend at the bar touching up another girl. Elle a trouvé son copain au bar qui pelotait (or: qui tripotait) une autre fille. |
retoucherphrasal verb, transitive, separable (improve by making minor changes) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I touched up my English paper right before turning it in. J'ai retouché ma rédaction d'anglais juste avant de la rendre. |
mentionner brièvementphrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mention very briefly) Her lecture did not touch upon the details of accounting. The teacher touched on each tested subject area. Son cours ne mentionnait pas les détails de la comptabilité. Le professeur mentionna brièvement chaque matière notée. |
être en contactverbal expression (informal (stay in contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Are you two still in touch? Est-ce que vous êtes restés en contact ? |
se contacterverbal expression (informal (make contact) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") We'll be in touch soon. On se contactera bientôt. |
être en contact avecverbal expression (informal (make contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Have you been in touch with her recently? Est-ce que tu as été en contact avec elle récemment ? |
être en contact avecverbal expression (informal (habitually be in contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Are you still in touch with your friends from high school? Est-ce que tu es toujours en contact avec tes amis de lycée ? |
empathie (avec les gens)noun (affinity with ordinary people) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perdre de vueverbal expression (lose contact) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après le lycée, Pierre et moi nous sommes perdus de vue. |
dernière toucheplural noun (last details added) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I'm putting the finishing touches to the icing on the wedding cake. Et voilà, je mets la dernière touche au glaçage du gâteau. |
touche finalenoun (embellishment) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The room was decorated beautifully, and the fresh flowers on each table were the finishing touch. La pièce était magnifiquement décorée et les fleurs fraîches sur chaque table étaient la touche finale. |
approche subtilenoun (subtle or tactful approach) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
contacterverbal expression (informal (make contact) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Don't hesitate to get in touch if you have any questions. N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions. |
prendre contact avecverbal expression (informal (make contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I would like to get in touch with my old friends from college. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'aimerais prendre contact avec mes anciens camarades de classe. |
toucher un point sensibleverbal expression (figurative (raise a sensitive issue) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rester en contactverbal expression (informal (stay in contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America. Notre cousine Andrea est restée en contact avec nous en nous envoyant des colis d'Amérique du Sud. |
rester en contact avecverbal expression (informal (stay in contact with [sb]) Promise you'll keep in touch with us while you're away. Promets-nous de rester en contact avec nous quand tu seras parti. |
je touche du boisexpression (said in order to avoid bad luck) |
léger contactnoun (light contact with [sth]) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
légèreté, subtiliténoun (figurative (small adjustment to [sth]) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
perdre contact, perdre le contactverbal expression (informal (not keep in contact) (personne) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Colin and I were great friends, but we lost touch after we left university. Colin et moi étions super amis, mais nous nous sommes perdu de vue après l'université. |
perdre contact avec , perdre de vueverbal expression (informal (not keep in contact with [sb]) (personne) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I lost touch with so many of my classmates, there was no point in going to the class reunion. J'ai perdu contact avec presque tous mes anciens camarades de classe, ça ne servait à rien que j'aille à cette réunion d'anciens élèves. |
perdre le contactverbal expression (figurative, informal (not keep up to date) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I used to be well informed about French politics, but I have lost touch since I moved out here. |
perdre le contact avecverbal expression (figurative, informal (not keep up to date with [sth]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Critics have accused the leader of losing touch with the mood of the public. |
capacité de changer tout ce que l'on touche en ornoun (ability to make money) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fuir comme la pesteexpression (refuse to have anything to do with) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
dépasséadjective (figurative, informal (unfamiliar with what is current) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) It is frustrating having to deal with an out-of-touch boss. |
être dépasséverbal expression (figurative, informal (not be up to date) Many members of the team have ended up resigning because their manager is so out of touch. |
ne plus être en phase avecverbal expression (figurative, informal (not be up to date with) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") These systems are completely out of touch with modern business practices. Ces systèmes ne sont plus en phase avec les pratiques commerciales modernes. |
être déconnecté deverbal expression (figurative, informal (not be familiar with) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") These problems have arisen because the government is made up of wealthy politicians who are completely out of touch with how ordinary people live. Ces problèmes sont survenus parce que le gouvernement est composé d'hommes politiques riches qui sont totalement déconnectés de la manière dont les gens ordinaires vivent. |
ne plus être en contactverbal expression (no longer be in contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") My brother moved away ten years ago; we've been out of touch since then. |
ne plus être en contact avecverbal expression (no longer be in contact with) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Unfortunately I'm out of touch with Rita, so I can't give her the news. |
ne pas avoir le sens des réalitésadjective (figurative, informal (unrealistic) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Politicians who think they can cut public services and retain popularity are obviously out of touch with the real world. Les politiciens qui croient pouvoir réduire les services publics tout en maintenant leur cote de popularité n'ont pas le sens des réalités (or: ont perdu le sens des réalités). |
mettre en relation (avec )verbal expression (informal (connect: with [sb] else) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") You've never met Jeff before, but I can put you in touch. Tu n'as jamais rencontré Jeff mais je peux te mettre en relation avec lui. |
mettre en relation avecverbal expression (informal (connect with [sb] else) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") You've reached the wrong department, but I can put you in touch with someone who can help you. Vous vous êtes trompé de service mais je peux vous mettre en relation avec quelqu'un qui pourra vous aider. |
mettre hors-jeuverbal expression (rugby ball: kick out of bounds) (Sports) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She kicked the ball and put it in touch. Elle a frappé le ballon et l'a mis hors-jeu. |
touchernoun (ability to feel) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bonne pâtenoun (informal, figurative ([sb] who is easy to persuade) (figuré, familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ask Dad to give you the money. He's a soft touch - he's bound to say yes. Demande à papa de te donner l'argent. C'est une bonne pâte, il va te dire oui ! |
rester en contact, garder le contact, garder contactverbal expression (informal (keep in contact) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Bye. Don't forget to stay in touch! Although it's ten years since they worked together, the two colleagues have stayed in touch. À plus ! Et on reste en contact (or: On s'appelle), hein ! Bien qu'ils ne travaillent plus ensemble depuis dix ans, les deux collègues sont restés en contact (or: ont gardé le contact). |
rester en contact avecverbal expression (informal (keep in contact) I still stay in touch with my best friend from childhood. Je garde toujours le contact avec ma meilleure amie d'enfance. |
situation à haut risque, situation critique, situation indécise, situation délicatenoun (informal (precarious situation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The surgeons said it was touch and go as they tried to repair his ruptured spleen. Durant l'opération de la rate, les chirurgiens ont dit que c'était là une situation à haut risque. |
se rappeler(US, figurative, informal (make contact) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") We'll touch base when you've finished the first task. On se rappelle quand tu auras fini la première tâche. |
rappelerverbal expression (US, figurative, informal (make contact with [sb]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Touch base with me in a few weeks so I can see how the project's coming along. Reprends contact avec moi dans dans quelques semaines pour que je voie où en est le projet. |
atterrissagenoun (plane, spacecraft: landing) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The pilot's touchdown was surprisingly smooth in spite of the strong winds. Contre toute attente, l'atterrissage du pilote s'est fait en douceur malgré les vents forts. |
touch-downnoun (American football: goal) (Football américain, anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Gregory scored his first touchdown against the Tigers today! Gregory a marqué son premier touch-down contre les Tigres aujourd'hui ! |
football américain simplifiénoun (simplified US football) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Touch football is a version of rugby without tackling. Le football américain simplifié est du rugby sans plaquage. |
effleurerverbal expression (come into slight contact with) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il suffit d'effleurer cette touche, inutile d'appuyer dessus comme un forcené. |
écran tactilenoun (monitor that is touch-sensitive) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
retouchenoun (minor changes to improve [sth]) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) After a quick touch-up to her lipstick, Jennifer was ready to go. Après une rapide retouche à son rouge à lèvres, Jennifer était prête à partir. |
émouvoirverbal expression (informal, figurative (move you emotionally) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She touched my heart with her beautiful poem. |
toucher ses doigts de pieds, toucher ses piedsverbal expression (bend over) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The fitness instructor told everyone to touch their toes. |
à écran tactilenoun as adjective (using touch-sensitive screen) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Ces nouvelles bornes à écran tactile ne sont pas faciles à utiliser pour les personnes âgées. |
tactileadjective (device: responds to touch) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
à touchesadjective (having tone-dialing system) (téléphone) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
vocal interactifadjective (operated by tone-dialing system) (serveur) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
taper sans regarder le clavierintransitive verb (type without looking at keyboard) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
taper sans regarder les touches, taper de mémoirenoun (typing without looking at keyboard) (informatique, clavier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mèche de pétardnoun (UK (paper for igniting fireworks) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
initiateur, initiatrice (de )noun (UK, figurative (person, incident: sets off events) (personne) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de touch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de touch
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.