Apa yang dimaksud dengan prefacio dalam Spanyol?

Apa arti kata prefacio di Spanyol? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan prefacio di Spanyol.

Kata prefacio dalam Spanyol berarti prefasi. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata prefacio

prefasi

noun

Lihat contoh lainnya

En el prefacio de su Nuevo Testamento, Erasmo escribió: “Disiento vehementemente de aquellos que no quieren que personas particulares [comunes] lean las Santas Escrituras, ni que se traduzcan a la lengua vulgar [común]”.
Pada bagian pengantar Perjanjian Baru, Erasmus menulis, ”Saya dengan keras menentang mereka yang melarang orang biasa membaca Kitab Suci atau yang melarang menerjemahkannya ke dalam bahasa sehari-hari.”
Aparentemente, José consideraba que las revelaciones manuscritas eran sus mejores esfuerzos por captar la voz del Señor cuando condescendía en comunicarse en lo que él llamaba el “lenguaje retorcido, entrecortado, incoherente e imperfecto” del hombre4. La revelación del prefacio para las revelaciones publicadas parece expresar también el mismo principio: “He aquí, soy Dios, y lo he declarado; estos mandamientos son míos, y se dieron a mis siervos en su debilidad, según su manera de hablar...” (D. y C. 1:24).
Joseph tampaknya menganggap naskah wahyu sebagai usaha terbaiknya untuk menangkap suara Tuhan yang merendahkan diri untuk berkomunikasi dalam apa yang Joseph sebut “bahasa yang tak lurus, rusak, berantakan,dan tak sempurna” yang dimiliki manusia.4 Kata pengantar yang diwahyukan bagi wahyu-wahyu yang diterbitkan tampaknya juga menyatakan asas ini: “Akulah Allah dan telah memfirmankannya. Perintah-perintah ini berasal dari Aku dan diberikan kepada para hamba-Ku dalam kelemahan mereka, menurut cara bahasa mereka supaya mereka dapat mengerti.” (A&P 1:24).
Esta Biblia contenía además grabados, prefacios y mapas, todo ello para facilitar la comprensión del texto.
Selain catatan-catatan pinggir, Alkitab Jenewa dilengkapi gambar, kata pengantar, dan peta yang dirancang untuk meningkatkan pemahaman pembaca.
Su Prefacio de los libros de Samuel y Reyes incluye la siguiente declaración, comúnmente llamado el Prólogo de Yelmo: Este prólogo a las Escrituras puede servir como un prefacio con yelmo para todos los libros que hemos vertido del hebreo al latín, para que podamos estar seguros que cualquiera que esté más allá de estos debe ser reconocido entre los apócrifos.
Kata Pengantar Kitab Samuel dan Raja-raja memuat pernyataan berikut yang umumnya disebut Helmeted Preface (Kata Pengantar Berketopong): Kata pengantar untuk Kitab Suci ini dapat berfungsi sebagai suatu pendahuluan "berketopong" atas semua kitab yang kita alihkan dari bahasa Ibrani ke dalam Latin, sehingga kita dapat yakin bahwa apa yang tidak ditemukan dalam daftar kita harus ditempatkan di antara tulisan-tulisan Apokrifa.
* La sección 1 de Doctrina y Convenios constituye el Prefacio del Señor del libro de sus mandamientos, DyC 1:6.
* A&P 1 adalah kata pengantar Tuhan untuk kitab perintah-perintah-Nya, A&P 1:6.
Isaac, me temo que el señor Hooke requiere un reconocimiento en el prefacio de su tercer volumen.
Isaac, aku rasa Mr Hooke membutuhkan pengakuan dalam kata pengantar volume ketiga Anda.
Cada uno de esos testigos divinos contiene una gran proclamación para todo el mundo: la portada del Libro de Mormón y la sección uno, el prefacio del Señor de Doctrina y Convenios.
Setiap kesaksian ilahi berisikan pernyataan luar biasa kepada seluruh dunia—halaman judul Kitab Mormon, dan bagian 1, kata pengantar Tuhan terhadap Ajaran dan Perjanjian.
Su prefacio, escrito por un profeta que vivió en las Américas hace mil quinientos años, declara categóricamente que el libro se escribió para “convencer al judío y al gentil de que Jesús es el Cristo, el Eterno Dios, que se manifiesta a sí mismo a todas las naciones”.
Kata pengantar kitab ini yang ditulis oleh seorang nabi yang hidup di Amerika satu setengah abad yang silam, menyatakan bahwa kitab ini ditulis “untuk meyakinkan bangsa Yahudi dan bangsa bukan Yahudi bahwa Yesuslah Kristus, Allah yang kekal yang menyatakan diri-Nya kepada semua bangsa.”
Según el prefacio de la Biblia del rey Jacobo, el Texto Recibido, el tipo textual alejandrino y el tipo textual bizantino son 85% idénticos (que es de las variaciones que ocurren en algún manuscrito; en realidad solo el 15% difiere entre esos tres).
Menurut Pendahuluan terjemahan Alkitab New King James Version (bahasa Inggris), teks-teks Textus Receptus, Alexandria dan Bizantin mengandung 85% kesamaan (artinya, di antara variasi-variasi yang terdapat di berbagai naskah, hanya 15% sesungguhnya berbeda di antara ketiga jenis ini).
El concepto de categoría en aquel tiempo estaba todavía en sus comienzos, y así el prefacio del Prodromus habla de aunar sus familias en géneros más grandes, lo cual está lejos del uso actual del término.
Konsep tingkatan/takson pada saat itu belum ditetapkan dan dalam kata pengantar buku itu, Magnol menyebutkan menyatukan familia-familia tersebut dalam genera yang lebih luas, jauh sebelum istilah itu mulai digunakan seperti sekarang ini.
1896: Los placeres y los días 1904: traducción de la obra de J. Ruskin The Bible of Amiens , con prefacio y notas.
1896 Les plaisirs et les jours 1904 La Bible D'Amiens; terjemahan dari The Bible of Amiens karya Ruskin.
En el prefacio del libro I, Vitruvio dedica sus escritos para dar conocimiento personal de la calidad de los edificios al emperador.
Dalam kata pengantar dari bukunya, Vitruvius mendedikasikan tulisannya untuk memberikan pengetahuan pribadi dari kualitas bangunan untuk kaisar.
Él no enfatizó su descubrimiento del "aire desflogisticado" (dejándolo para la tercera parte del volumen), pero en vez de eso, argumentó en el prefacio cómo fueron importantes los descubrimientos para la religión racional.
Ia tidak menekankan penemuannya atas "udara tak terflogiston" (disampaikan pada Bagian III dari volume ini) namun malah berpendapat dalam kata pengantar betapa pentingnya penemuan tersebut untuk agama rasional.
En esa primera impresión de 1830, José incluyó un breve prefacio, y declaró simple y claramente que fue traducido “por el don y el poder de Dios”4.
Dalam cetakan tahun 1830 yang pertama itu, Joseph menyertakan pengantar singkat dan secara sederhana dan jelas menyatakan bahwa itu diterjemahkan “melalui karunia dan kuasa Allah.”
En el prefacio de Doctrina y Convenios, escrito en 1831, donde se predice la expansión de la obra del Señor en nuestros días, el Señor reveló:
Dari kata pengantar dalam Ajaran dan Perjanjian, yang ditulis pada tahun 1831, yang meramalkan perluasan pekerjaan Tuhan di zaman kita, Tuhan mewahyukan:
En la revelación que se dio como prefacio para Doctrina y Convenios, el Señor explica quién llevará a cabo Su obra.
Dalam wahyu yang diberikan sebagai kata pengantar untuk Ajaran dan Perjanjian, Tuhan menjelaskan siapa yang akan melakukan pekerjaan-Nya.
En el prefacio expuso, con su peculiar franqueza, qué motivos tenía:
Dalam kata pengantar dari terjemahannya, ia menerangkan alasannya dengan cara terus terang yang khas.
En el prefacio del libro Thunder at Twilight, Morton escribe: “¿Por qué ocurrió en aquellos precisos momentos y lugares?
Dalam kata pengantar bukunya Thunder at Twilight, Morton menulis, ”Mengapa hal itu justru terjadi pada waktu itu dan di tempat itu?
Explique a los alumnos que la revelación registrada en Doctrina y Convenios 1 fue dada originalmente por el Señor como prefacio del Libro de Mandamientos, que fue la primera compilación de las revelaciones de José Smith.
Jelaskan kepada siswa bahwa wahyu yang tercatat dalam Ajaran dan Perjanjian 1 awalnya diberikan oleh Tuhan sebagai kata pengantar bagi Kitab Perintah-Perintah, yang merupakan kompilasi pertama dari wahyu-wahyu Joseph Smith.
En la sección que sirve de prefacio a Doctrina y Convenios, el Señor reveló que ésta es “la única iglesia verdadera y viviente sobre la faz de toda la tierra”, y agregó: “con la cual yo, el Señor, estoy bien complacido, hablando a la iglesia colectiva y no individualmente” (D. y C.
Tuhan mengungkapkan dalam kata pengantar Ajaran dan Perjanjian bahwa ini adalah “satu-satunya gereja yang sejati dan hidup di atas muka seluruh bumi.”
En el librito marrón, inmediatamente después de la carta de la Primera Presidencia, hay una “Nota de prefacio para militares”, titulada “La obediencia a la ley es libertad”.
Dalam buku coklat kecil itu, segera setelah surat dari Presidensi Utama, ada sebuah “Catatan Kata Sambutan kepada Para Pria dalam Tugas Militer,” berjudul “Kepatuhan terhadap Hukum Adalah Kemerdekaan.”
Desde entonces, ha publicado más de cincuenta libros, entre cuentos, novelas, ensayos, dos traducciones sobre la mitología hindú, un sinnúmero de prefacios y comentarios en diversas publicaciones.
Sejak itu ia telah menerbitkan sekitar 30 buku, termasuk cerita pendek, novel, esai, dua terjemahan tentang mitologi Indian, serta tak terhitung jumlah pengantar dan tinjauan serta sumbangannya dalam penerbitan bersama.
Juan Wiclef, el sacerdote y erudito católico romano que en el siglo XIV hizo la primera traducción al inglés de la Biblia con la ayuda posterior de Nicolás de Hereford, incluyó los libros apócrifos en su obra, pero en el prefacio de esta traducción dijo que esos escritos “carecían de la autoridad conferida por la aceptación general”.
John Wycliffe, imam dan pakar Katolik Roma, yang belakangan dibantu oleh Nicholas dari Hereford, membuat terjemahan Alkitab pertama ke dalam bahasa Inggris pada abad ke-14, memasukkan Apokrifa ke dalam karyanya, namun prakata terjemahan ini menyatakan bahwa tulisan-tulisan tersebut ”tanpa wewenang kepercayaan”.
José Smith dijo que el Libro de Mormón fue traducido “por el don y el poder de Dios” (prefacio al Libro de Mormón, edición de 1830 [en inglés]).
Joseph Smith berkata bahwa Kitab Mormon diterjemahkan “melalui karunia dan kuasa Allah” (kata pengantar bagi Kitab Mormon, edisi tahun 1830).

Ayo belajar Spanyol

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti prefacio di Spanyol, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Spanyol.

Apakah Anda tahu tentang Spanyol

Spanyol (español), juga dikenal sebagai Castilla, adalah bahasa dari kelompok bahasa Roman Iberia-Romawi, dan bahasa paling umum ke-4 di dunia menurut Beberapa sumber, sementara yang lain mencantumkannya sebagai bahasa yang paling umum ke-2 atau ke-3. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 352 juta orang, dan dituturkan oleh 417 juta orang ketika menambahkan penuturnya sebagai bahasa sub (diperkirakan tahun 1999). Spanyol dan Portugis memiliki tata bahasa dan bahasa yang sangat mirip. kosakata; Jumlah kosakata serupa dari kedua bahasa ini mencapai 89%. Spanyol adalah bahasa utama 20 negara di seluruh dunia. Diperkirakan jumlah total penutur bahasa Spanyol adalah antara 470 dan 500 juta, menjadikannya bahasa bahasa kedua yang paling banyak digunakan di dunia berdasarkan jumlah penutur asli.