Hvað þýðir à la fois í Franska?

Hver er merking orðsins à la fois í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à la fois í Franska.

Orðið à la fois í Franska þýðir samtímis, í senn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à la fois

samtímis

adverb

í senn

adverb

Sjá fleiri dæmi

Certains sont à la fois sains et agréables.
Sumt skemmtiefni er heilnæmt og ánægjulegt.
Trop d’événements surgissaient trop vite dans trop d’endroits à la fois.
Of margt átti sér stað of hratt og of víða . . .
Pourquoi Pierre cite- t- il la vertu comme première qualité à fournir à la foi ?
Hvers vegna talar Pétur fyrst um að auðsýna dyggð í trúnni?
Une question à la fois.
Eina spurningu í einu.
En toi à la fois; que tu veux à la fois perdre.
Í þér í einu, er þú í einu mundir tapa.
Cela leur permet d’avoir à la fois l’interprète et l’orateur dans leur champ de vision sans être gênés.
Þá geta þeir bæði séð túlkinn og ræðumanninn í sömu sjónlínu án þess að nokkuð trufli.
Servez- vous à la fois des conseils fondés sur les Écritures et de questions pertinentes.
Samtvinnið heilræði Ritningarinnar vingjarnlegum en þó markvissum spurningum.
5 Nous sommes en passe de connaître ces événements à la fois merveilleux et redoutables.
5 Bráðum upplifum við þessa dásamlegu og tilkomumiklu atburði.
Une chose à la fois.
Tökum eitt skref í einu.
Pendant le millénium, le royaume de Dieu sera à la fois politique et ecclésiastique.
Á tímabili þúsundáraríkisins verður ríki Guðs bæði stjórnmálalegt og kirkjulegt.
Et laids à la fois.
Laxárdal í Dölum.
Grâce à la foi dans le sacrifice rédempteur du Christ, nous nous dégageons du joug du péché.
Þar sem við trúum á lausnarfórn Krists getum við verið laus undan oki syndarinnar.
Cependant, lors d’une conversation, le cerveau ne peut comprendre qu’un message à la fois.
En þegar við hlustum á mælt mál getur heilinn aðeins skilið ein boð í einu.
Ne parlez pas tous à la fois!
Ekki tala öll í einu.
Tu devras gagner cette guerre une bataille à la fois.
Ūú verđur ađ vinna stríđiđ međ einum bardaga í einu.
Pourquoi est- il indéniable que le créationnisme est à la fois incroyable et contraire aux Écritures?
Hvers vegna hljótum við að segja að hugmyndir sumra trúfélaga um sköpunina séu bæði óbiblíulegar og ótrúlegar?
Il facilite à la fois votre accès au meilleur et au pire que le monde a à offrir.
Þeir veita okkur aðgang að bæði hinu besta og hinu versta sem heimsins er.
Le blanc de baleine, tout à la fois bouée, isolant thermique et garde-manger.
Hvalspik virkar eins og flotholt, einangrun og orkuforði.
Il commence à s’accoupler à six ans et ne pond qu’un œuf à la fois.
Þeir verða kynþroska við sex ára aldur og verpa aðeins einu eggi í einu.
Et ils pincé sur les deux côtés à la fois.
Og þeir pinched það á báðum hliðum í einu.
Relativement à la foi, quelles sont les deux choses que les chrétiens n’ont pas honte de faire?
Á hvaða tvo vegu skammast kristnir menn sín ekki hvað varðar trú?
Or Dieu est à la fois la source de l’amour et l’exemple suprême d’amour.
Guð er bæði uppspretta kærleikans og hið fullkomna dæmi um kærleika.
Revenir à la foi
Snúa aftur til trúar
Né d’un Père céleste, à la fois spirituellement et physiquement, il possédait l’omnipotence pour vaincre le monde.
Hann bjó yfir almætti til að sigrast heiminn því hann var fæddur af himneskum föður, bæði andlega og líkamlega.
” N’était- ce pas une réaction à la fois vive et impulsive ?
Taktu eftir hvað Pétur er eindreginn en hvatvís í afstöðu sinni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à la fois í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.