Hvað þýðir à la í Franska?

Hver er merking orðsins à la í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à la í Franska.

Orðið à la í Franska þýðir hinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à la

hinn

pronoun

Sjá fleiri dæmi

Accordons de la valeur à la liberté que Dieu nous a donnée
Metum frelsið sem Guð gefur
Par bonheur, Inger s’est rétablie, et nous avons recommencé à assister aux réunions à la Salle du Royaume.
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Il est particulièrement cher à la “grande foule” des “autres brebis”.
„Mikill múgur“ hinna ‚annarra sauða‘ metur þetta hlutverk hans sérstaklega mikils.
Mais aujourd’hui, cette bibliothèque grandiose est revenue à la vie.
Þetta mikla bókasafn hefur nú gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast.
Pete ne va pas bien depuis la mort de son frère Andrew à la guerre.
Pete hefur ekki veriđ samur síđan Andrew, brķđir hans, lést í stríđinu.
Le Shérif parle à la femme.
FķgetĄnn er uppĄ ađ tala vĄđ stelpuna.
Vous vous consacrez à développer votre propre technique à la poursuite, oserais-je dire, de votre gloire personnelle.
Undanfariđ ár, hefur ūú einbeitt ūér ađ ūrķun tækni ūinnar í hugsunarlausri leit eftir persķnulegri frægđ.
Les filles de l'Écossais sont à la maison des Poltroon.
Dætur Skotans eru á heimili Poltroon-fjölskyldunnar.
De plus, Jéhovah ‘ nous mènera à la gloire ’, c’est-à-dire à d’étroites relations avec lui.
Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig.
Akiko avait mal à la tête, elle est sortie acheter de l'aspirine.
Akiko fékk hausverk út af fluginu og hún fķr ađ kaupa verkjatöflur.
Quant à la vision de Révélation chapitre 21, elle s’accomplira durant le règne millénaire de Christ Jésus.
(Opinberunarbókin 20:12, 13) Jóhannes postuli segir frá annarri sýn í 21. kafla Opinberunarbókarinnar sem rætist í þúsundáraríki Jesú Krists.
Frayez- vous un chemin jusqu’à la roulette où s’agglutinent les gens.
Þú tekur stefnu gegnum þvöguna að þéttskipuðum rúllettuborðunum.
Cultivez les qualités propres à la personnalité chrétienne.
Þroskaðu með þér kristna eiginleika.
Bicky le suivit avec ses yeux jusqu'à la porte fermée.
Bicky fylgdu honum með augunum þar til hurðin lokuð.
Aller à la fenêtre même si elle est lancée sur un bureau virtuel différent
Stökkva að glugga þó hann birtist á öðru skjáborði
Nous avons dit fermement aux autorités que nous ne participerions pas à la guerre.
Við sögðum yfirvöldunum einbeittir í bragði að við ætluðum ekki að taka þátt í stríðinu.
Ah! combien joyeusement nous nous reléguer à la perdition!
Ah! hvernig cheerfully við consign okkur perdition!
Un autre facteur essentiel à la survie du parc est la praticabilité d’une route migratoire.
Annað sem er mjög nauðsynlegt fyrir framtíð þjóðgarðsins er að faranddýrin geti komist inn í garðinn og út úr honum.
Ce sera chose possible grâce à la résurrection.
(Matteus 22:31, 32) Það myndi gerast vegna upprisunnar.
On a rendu cette partie du psaume ainsi : “ Tu mets fin à la vie humaine.
Þessi hluti sálmsins hefur verið þýddur: „Þú hrífur menn burt í svefni dauðans.“
Tu dois être à la gare pour 5 heures.
Þú verður að vera á stöðinni fyrir klukkan fimm.
(Romains 12:12.) Mais cela ne nous est possible qu’à la condition de l’avoir bien présente à l’esprit.
(Rómverjabréfið 12:12) En við verðum að hafa vonina skýrt í huga.
Nous pensons que les encouragements qui suivent aideront à remédier à la situation.
Eftirfarandi hvatningarorð geta örugglega hjálpað til að ráða bót á vandanum.
Seul le Créateur tout-puissant s’est montré à la hauteur d’un tel nom.
Enginn getur staðið undir slíku nafni nema almáttugur skaparinn.
En 2011, il participe à la première saison de The Voice of Germany.
Árið 2012 tók hún þátt í annari seríu af The Voice Germany.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à la í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð à la

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.