Hvað þýðir adquirir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins adquirir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota adquirir í Portúgalska.
Orðið adquirir í Portúgalska þýðir kaupa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins adquirir
kaupaverb Da próxima vez, tente adquirir ingresso em um local autorizado. Næst skaltu reyna ađ kaupa miđa í miđasölu. |
Sjá fleiri dæmi
Poderá encontrar resposta para as perguntas da vida, adquirir certeza de seu próprio valor e propósito e saber como enfrentar problemas pessoais e familiares com fé. Þið getið fundið svör við spurningum lífsins, öðlast fullvissu um tilgang ykkar og verðmæti ykkar sjálfra, og mætt eigin áskorunum og fjölskyldunnar með trú. |
Se não fizermos isso, como poderíamos adquirir gosto pelo ‘alimento sólido, que é para as pessoas maduras’? — Hebreus 5:14. En hvernig getum við öðruvísi þroskað löngun í ,föstu fæðuna sem er fyrir fullorðna‘? — Hebreabréfið 5:14. |
No entanto, devemos aperceber-nos de que, se não continuarmos no proceder que nos habilitou a adquirir perspicácia piedosa, podemos perdê-la. Við ættum hins vegar að gera okkur ljóst að við getum tapað innsæi okkar ef við höldum ekki áfram að fylgja þeirri stefnu sem veitti okkur það. |
8 Podemos adquirir muito conhecimento nas escrituras e obter inspiração por meio da oração da fé. 8 Við getum öðlast mikla þekkingu úr ritningunum og fengið innblástur í gegnum trúarbænir. |
Infelizmente, parece haver uma forte inclinação de se adquirir cada vez mais e de ter o que há de mais moderno e sofisticado. Því miður virðist vera sterk tilhneiging til að vilja sífellt eignast meira og að eiga það nýjasta og flottasta. |
Ao esforçar-se por adquirir uma educação de boa qualidade, ao começar uma carreira profissional ou preparar-se para o casamento, vocês devem sempre ter em mente sua atividade na Igreja. Þegar þið tryggið ykkur staðgóða menntun, hefjið atvinnu og væntið hjónabands, ættuð þið alltaf að hafa í huga virkni ykkar í kirkjunni. |
Se a pessoa adquirir o livro, marque um retorno e diga: “Quando eu voltar, talvez possamos ver se todas as religiões são apenas caminhos diferentes que levam ao mesmo lugar.” Ef bókin er þegin skaltu gera ákveðnar ráðstafanir til að koma aftur og segja síðan: „Þegar ég kem aftur gætum við kannski rætt um það hvort öll trúarbrögð séu einfaldlega mismunandi leiðir að sama marki.“ |
O valor sugerido era mantido o menor possível para que mesmo as pessoas de poucos meios pudessem adquirir as publicações. Upphæðin, sem óskað var eftir, var höfð eins lág og hægt var til að jafnvel þeir sem hefðu lítil fjárráð gætu fengið rit í hendur. |
7 Por conseguinte, adquirir conhecimento exato da verdade conforme ensinada na Bíblia é uma chave para a salvação. 7 Það að afla sér nákvæmrar þekkingar á sannleikanum, eins og Biblían kennir hann, er því lykill að hjálpræðinu. |
Tive a bênção de sentir a influência deles de além do véu, e isso me ajudou a adquirir um forte testemunho do Plano de Salvação, da vida após a morte e, mais tarde, das ordenanças do templo que são tão necessárias para nossa própria salvação. Ég naut þeirrar blessunar að upplifa þrótt að handan og það gerði mér kleift að öðlast sterkan vitnisburð um sáluhjálparáætlunina, um lífið eftir dauðann og svo síðar, um helgiathafnir musterisins, sem eru svo nauðsynlegar fyrir sáluhjálp okkar. |
10:13) Portanto, você pode adquirir força e coragem por meditar nos exemplos de outros, em vez de se concentrar em suas próprias dificuldades. 10:13, Biblían 2007 ) Þú getur fengið aukinn styrk og hugrekki með því að hugleiða fordæmi annarra í stað þess að einblína á eigin erfiðleika. |
Em que outro lugar podem os jovens adquirir um treinamento tão valioso? Hvar annars staðar getur ungt fólk fengið svona verðmæta þjálfun? |
4:12) À medida que adquirir mais conhecimento da Palavra de Deus e aprender a usá-la com eficiência no ministério, você desenvolverá o tipo de habilidade de ensino que aproxima as pessoas de Deus. — 2 Tim. 4:12) Með vaxandi þekkingu á orði Guðs og með því að þjálfa þig í að nota það vel í þjónustunni lærirðu að laða fólk að Guði með kennslu þinni. — 2. Tím. |
Elas têm o maior prazer de ajudar as pessoas a adquirir o conhecimento que lhes permitirá ter uma vida realmente significativa. Þeir eru fúsir til að hjálpa öðrum að finna þennan tilgang í lífinu sem hvílir á traustum grunni. |
A Bíblia, porém, nos incentiva não apenas a amar o conhecimento, mas também a adquirir sabedoria e entendimento. En í Biblíunni erum við ekki hvött til að sækjast aðeins eftir þekkingu heldur líka til að afla okkur visku og skilnings. |
(Filipenses 4:13) E podemos adquirir esse poder através de oração constante, através do estudo da Palavra de Deus e através da associação com a congregação cristã. (Filippíbréfið 4: 13) Og við getum fengið þennan styrk með því að vera staðföst í bæn, nema orð Guðs og hafa samfélag við kristna söfnuðinn. |
8 Pois eis que seu desígnio era instigar a ira dos lamanitas contra os nefitas: e isto ele fez para conseguir grande poder sobre eles e também para adquirir poder sobre os nefitas, submetendo-os ao cativeiro. 8 Því að sjá. Áform hans var að reita Lamaníta til reiði gegn Nefítum. Þetta gjörði hann til þess að ná miklu valdi yfir þeim og einnig til þess að geta náð Nefítum á sitt vald með því að hneppa þá í ánauð. |
Um deles é adquirir conhecimento exato de Deus, e o outro é submeter-se obedientemente à Sua vontade. Önnur er sú að afla sér nákvæmrar þekkingar á Guði og hin er sú að lúta vilja hans í hlýðni. |
Ajustarem seu foco ou alvos lhes permitiria adquirir mais sabedoria? Þurfið þið að breyta um áherslur og markmið þannig að þið getið einbeitt ykkur betur að því að afla ykkur visku? |
✔ Um VCR (videocassete), se você não tiver muita dificuldade de adquirir um, talvez seja de ajuda. ✔ Myndbandstæki getur komið að gagni ef þú hefur efni á. |
O que aprendi com aquela experiência, e com muitas outras semelhantes, foi que, para adquirir os maiores benefícios disponíveis por ouvir os profetas e apóstolos vivos, devemos nós mesmos pagar o preço necessário para receber revelação. Það sem ég lærði af þessari upplifun, og mörgum öðrum álíka henni, er að við verðum sjálf að gera það sem þarf til að hljóta opinberun, ef við viljum njóta hins mikla ávinnings af því að hlýða á lifandi spámenn og postula. |
Fomos convidados muitas vezes a adquirir o hábito de estudar diariamente as escrituras em família e individualmente.9 Muitas famílias que estão fazendo isso são abençoadas a cada dia com maior união e com um relacionamento mais próximo do Senhor. Okkur hefur ótal sinnum verið boðið að læra ritningarnar, bæði sjálf og sem fjölskylda.9 Margar fjölskyldur sem það gera eru samheldnari og eiga nánara samband við Drottin. |
(Mateus 24:45-47) De fato, por meio do uso de publicações especialmente preparadas pela Torre de Vigia, milhares de pessoas foram ensinadas a ler e assim a adquirir conhecimento vitalizador da Palavra de Deus. (Matteus 24: 45- 47) Þúsundir manna hafa jafnvel lært að lesa með hjálp til þess gerðra rita Varðturnsfélagsins, og þannig hafa þeir getað aflað sér lífgandi þekkingar frá orði Guðs. |
Nós, de nossa parte, também deveríamos conhecer a Deus por nome e adquirir conhecimento profundo de suas qualidades. Við ættum líka að þekkja Guð með nafni og afla okkur nákvæmrar þekkingar á eiginleikum hans. |
Testifico que aqueles que depositam sua confiança no Senhor e dão ouvidos a esse conselho com fé vão adquirir mais força para abençoar sua própria vida e sua família por gerações no futuro. Ég ber vitni um að þeir sem setja traust sitt á Drottin og hlíta leiðsögn hans í trú, muni hljóta mikinn styrk, þeim sjálfum og fjölskyldum þeirra til blessunar, mann fram af manni. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu adquirir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð adquirir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.