Hvað þýðir approfondire í Ítalska?

Hver er merking orðsins approfondire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota approfondire í Ítalska.

Orðið approfondire í Ítalska þýðir víkka, þýða, útlista, dýpka, útskýra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins approfondire

víkka

(expand)

þýða

(expound)

útlista

(expound)

dýpka

(deepen)

útskýra

(expound)

Sjá fleiri dæmi

(b) In che modo quelle parole vi permettono di approfondire meglio il concetto di sacro servizio?
(b) Hvernig gefa þessi orð viðhorfum okkar til helgrar þjónustu aukna þýðingu?
(Isaia 55:11) Vi esortiamo ad approfondire la vostra conoscenza in merito ai propositi di Dio per l’umanità.
(Jesaja 55:11) Við hvetjum þig til að læra meira um tilgang Guðs með mannkynið.
Ad esempio, ho voluto approfondire lo studio delle molte profezie contenute nella Bibbia.
Ég fékk til dæmis gríðarlegan áhuga á spádómum Biblíunnar.
Alcuni, ad esempio, hanno deciso di approfondire alcune profezie della Bibbia, i vari aspetti del frutto dello spirito, i viaggi missionari di Paolo o perfino la creazione di Geova.
Auk þess hafa sumir ákveðið að kynna sér betur biblíuspádóma, ávöxt andans, trúboðsferðir Páls postula eða sköpunarverk Jehóva.
Ti piacerebbe fare delle ricerche per approfondire la tua conoscenza della Bibbia?
Langar þig til að rannsaka ákveðið málefni og auka við biblíuþekkingu þína?
(Proverbi 18:15) Ci sono molti campi che si potrebbero approfondire, ma l’accurata conoscenza di Geova Dio e del suo modo di agire è di primaria importanza.
(Orðskviðirnir 18:15) Hægt er að afla sér þekkingar á mörgu en nákvæm þekking á Jehóva Guði og starfsháttum hans er það sem skiptir höfuðmáli.
Grazie alla Watchtower Library e alla BIBLIOTECA ONLINE Watchtower possiamo fare facilmente ricerche su argomenti che vogliamo approfondire.
Forritið Watchtower Library og VEFBÓKASAFN Varðturnsins auðvelda okkur að rannsaka efni sem við viljum skoða betur.
Informateli delle altre adunanze grazie alle quali possono approfondire la loro conoscenza biblica.
Segðu þeim frá hinum samkomunum þar sem þeir geta bætt við biblíuþekkingu sína.
Indipendentemente dalla vostra età, ci sono senz’altro molti campi dello scibile che vorreste approfondire, ma vi rendete conto che non vivrete abbastanza a lungo per farlo.
Hversu lengi sem við höfum lifað hefðum við örugglega gaman af því að afla okkur þekkingar á mörgum sviðum en við gerum okkur grein fyrir því að við eigum ekki eftir að lifa nógu lengi til þess.
Se notate un certo interesse, spiegate la disposizione degli studi biblici a domicilio oppure offrite le ultime riviste e prendete appuntamento per ritornare e approfondire l’argomento del nuovo mondo promesso da Dio.
Ef húsráðandinn sýnir áhuga skaltu útskýra hvernig heimabiblíunám fer fram eða bjóða nýjustu blöðin og binda það fastmælum að koma aftur og ræða meira um nýja heiminn sem Guð hefur lofað.
Vuole conoscere Geova più intimamente, ampliare e approfondire il proprio intendimento della sua Parola e metterla sempre più in pratica nella propria vita.
Þá langar til að kynnast Jehóva nánar, fá meiri og víðtækari skilning á orði hans og fara betur eftir því.
3 L’appendice del libro permette di approfondire vari argomenti.
3 Í viðaukanum er fjallað nánar um margvíslegt efni.
Quando hai un buon rapporto con tuo figlio o con i giovani del tuo quorum, questi saranno più disposti ad approfondire le loro conversazioni sul Vangelo e a restare fedeli.
Þegar samband ykkar og sonar ykkar eða piltanna í sveit ykkar er gott, er líklegra að piltarnir snúist til sterkari trúar á fagnaðarerindið og verði staðfastir.
Scegli altri quattro o più argomenti dottrinali che desideri approfondire e insegnare (vedi pagina 44) e scrivi le tue scelte nella pagina seguente.
Veldu fjögur eða fleiri efnisatriði sem þú vilt læra og kenna (sjá bls 44) og skrifaðu valkosti þína á næstu blaðsíðu.
Sta'comunque certa che io continuerò ad approfondire la faccenda.
Ūú getur veriđ viss um ađ ég held áfram ađ rannsaka máliđ.
Alcuni cominciano scegliendo nella Guida alle Scritture un argomento che vogliono approfondire.
Sumir byrja á því að velja í Leiðarvísinum efni sem þeir vilja vita eitthvað meira um.
Quali cose da approfondire successivamente potreste annotare?
Hvað gætirðu punktað hjá þér til nánari athugunar?
Dedicate del tempo ad approfondire passi difficili e le relative spiegazioni, così da capirli bene.
Gefðu þér tíma til að skoða erfiða ritningarstaði og finna skýringar á þeim svo að þú skiljir þá rétt.
La lettura della Bibbia richiede concentrazione, e la maggior parte della gente non si concentra più per approfondire quello che legge.
Lestur Biblíunnar kostar einbeitingu og fæstir einbeita sér lengur að því sem þeir lesa.
La Prima Presidenza e il Quorum dei Dodici Apostoli hanno deciso di pubblicare la serie di opere Insegnamenti dei presidenti della Chiesa per aiutarvi ad approfondire la conoscenza del vangelo restaurato e ad avvicinarvi di più al Signore mediante gli insegnamenti dei presidenti della Chiesa degli ultimi giorni.
Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin hafa látið gefa út ritröðina Kenningar forseta kirkjunnar svo að þið getið aukið skilning ykkar á hinu endurreista fagnaðarerindi og komist nær Drottni fyrir kenningar síðari daga spámanna.
4 Facendo regolarmente la settimanale lettura della Bibbia potete approfondire l’apprezzamento per la Parola di Dio.
4 Skilningur þinn og mat á orði Guðs dýpkar ef þú heldur í við hinn vikulega biblíulestur.
I lettori che desiderano approfondire il dibattito tra evoluzionismo e credenza in un progetto intelligente sono invitati a leggere il libro Come ha avuto origine la vita?
Vilji lesendur velta fyrir sér spurningunni um sköpun eða þróun er þeim bent á bókina Lífið — varð það til við þróun eða sköpun?
4:12) Questo è il momento di approfondire la nostra conoscenza e rafforzare la nostra fede.
4:12) Já, núna er góður tími til að bæta við þekkingu okkar og styrkja trúna.
Per sapere come studiare al fine di approfondire la conoscenza della Parola di Dio, vedi La Torre di Guardia del 15 agosto 1993, pagine 12-17.
Í Varðturninum 1. febrúar 1994, bls. 19-24, er fjallað um það hvernig eigi að nema og dýpka þekkingu sína á orði Guðs.
Sarà lieto di approfondire l’argomento con voi.
Það er vottum Jehóva sönn ánægja að ræða málin við þig.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu approfondire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.