Hvað þýðir attraversare í Ítalska?

Hver er merking orðsins attraversare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota attraversare í Ítalska.

Orðið attraversare í Ítalska þýðir fara, kross, ferðast, krús, ganga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins attraversare

fara

(travel)

kross

(cross)

ferðast

(travel)

krús

(cross)

ganga

(pass)

Sjá fleiri dæmi

Sembrava che cercasse di attraversare.
Hann var ađ reyna ađ komast í gegn.
25 E neppure osarono marciare contro la città di Zarahemla; né osarono attraversare la sorgente del fiume Sidon, per raggiungere la città di Nefiha.
25 Né þorðu þeir að halda niður gegn Sarahemlaborg, né heldur þorðu þeir að fara fyrir upptök Sídons, yfir til Nefíaborgar.
Attraversare il fiume, e 300 miglia attraverso una fitta foresta, e tra le montagne?
Yfir fljķt... og 1400 kílķmetra um ūéttan skķg og fjallaskarđ.
Mai attraversare la strada senza di me!
AIdrei ađ fara yfir götuna án mín.
Tornate le spie, Giosuè e il popolo sono pronti per entrare in azione e attraversare il Giordano.
Jósúa og þjóðin búa sig undir að fara yfir Jórdan eftir að njósnararnir eru komnir til baka.
La nave costruì per attraversare ̑il mar,
Þá bauð Drottinn Nefí næst að byggja bát.
Prima dovevano attraversare un periodo di pianto e di stridore dei denti nelle “tenebre di fuori”, all’esterno della congregazione cristiana.
Fyrst þurftu þeir að gráta og gnísta tönnum í ,myrkrinu‘ utan kristna safnaðarins.
Descrivendo un episodio in cui i discepoli di Gesù dovettero tribolare per attraversare in barca il Mar di Galilea, l’evangelista Marco dice che “si affaticavano nel remare, poiché il vento era loro contrario”.
Guðspjallaritarinn Markús segir í frásögu sinni frá bátsferð lærisveina Jesú yfir Galíleuvatn þar sem „þeim var þungur róðurinn, því að vindur var á móti þeim.“
Tutti noi, però, prima o poi, dovremo attraversare il nostro deserto spirituale e incamminarci lungo i nostri percorsi emotivi accidentati.
Hins vegar munum við öll, á einhverjum tíma, þurfa að þræða okkar eigin andlegu óbyggðir og fara í okkar eigin harðgerðu tilfinningalegu ferðalög.
Immaginate di far parte di un gruppo che deve attraversare un campo minato. Solo un componente del gruppo conosce il percorso da fare.
Ímyndaðu þér að þú sért í hópi fólks sem þarf að fara yfir jarðsprengjusvæði og aðeins einn í hópnum vissi hvernig hægt væri að komast heilu og höldnu yfir það.
Per raggiungere la casa dovevano attraversare un fossato.
Til að komast að húsinu urðu öldungarnir tveir að fara yfir afrennslisskurð.
Sarà stato costretto ad attraversare le foreste e il paese delle pietre.
Kannski neyđist hann til ađ ferđast um skķgana og klettana.
Gesù e i suoi discepoli stavano andando dalla Giudea alla Galilea e dovevano attraversare la Samaria.
Jesús og lærisveinar hans voru á leið frá Júdeu til Galíleu og urðu að fara um Samaríu.
Dovrà attraversare la città e il ponte.
Hann verđur ađ fara í gegnum borgina og yfir brúna.
Fate attraversare i cavalli, uno alla volta.
Teymiđ hestana yfir hvern fyrir sig.
Io e mia moglie avevamo deciso di costeggiare l’Africa verso sud e attraversare l’Oceano Atlantico alla volta degli Stati Uniti.
Við Laurie höfðum ákveðið að sigla með fram strönd Afríku og síðan yfir Atlantshafið til Bandaríkjanna.
Qualsiasi esercito invasore proveniente da ovest avrebbe dovuto attraversare la Sefela prima di muovere contro Gerusalemme, la capitale d’Israele.
Her, sem réðst inn í landið úr vestri, varð að fara um Sefela til að komast að Jerúsalem, höfuðborg Ísraels.
Non sai nemmeno attraversare la strada!
Ūú getur ekki einu sinni fariđ yfir götu.
Tu puoi attraversare le pareti.
Ég meina, þú getur gengið gegnum veggi.
Nella Sua infinita saggezza, il nostro Padre Celeste sapeva che per diventare ciò per cui erano stati creati, durante questa vita i Suoi figli dovevano attraversare periodi di avversità.
Okkar alvitri himneski faðir veit að til þess að börn hans geti þroskast í þá veru sem þeim er ætlað að verða, þyrftu þau að upplifa örðugar tíðir í jarðardvöl sinni.
Molti di loro sanno dirvi senza esitazione quanti anni devono aspettare prima di poter attraversare la strada da soli, stare alzati fino a una certa ora o guidare l’auto.
Mörg þeirra geta strax sagt þér hversu gömul þau þurfa að vera til að mega fara ein yfir umferðargötu, vaka lengur á kvöldin eða keyra bíl.
Non è una leggenda, però, che le ali insolitamente lunghe permettano a questo grande uccello di attraversare l’oceano nel giro di pochi giorni, per la maggior parte del tempo in volo librato, sfruttando le correnti d’aria e tenendo le ali quasi immobili.
En það er þó engin goðsögn að óvenjulangir vængir þessa stóra hvíta fugls gera honum kleift að svífa yfir heil heimshöf á fáeinum sólarhringum, mest allan tímann á útþöndum, nánast hreyfingarlausum vængjum.
A Israele vengono date istruzioni su come attraversare il Giordano e prendere possesso del paese.
Ísraelsmenn fá leiðbeiningar um förina yfir Jórdan og töku landsins.
" Mi puoi dire quando e'sicuro attraversare "?
" Geturđu sagt mér hvenær ég get fariđ yfir? "
Aiuti una vecchietta ad attraversare la strada.
Mađur hjálpar hæglátri sál yfir umferđargötu.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu attraversare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.