Hvað þýðir dépourvu í Franska?
Hver er merking orðsins dépourvu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dépourvu í Franska.
Orðið dépourvu í Franska þýðir tómur, frír, ókeypis, frjáls, missir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dépourvu
tómur(void) |
frír(free) |
ókeypis(free) |
frjáls(free) |
missir
|
Sjá fleiri dæmi
Les aliments industriels et raffinés à l’extrême — riches en farine blanche, en sucre, en additifs chimiques, etc. — sont totalement dépourvus de fibres. Ýmsar unnar matvörur — sem innihalda mikið af hvítu hveiti, sykri, viðbótarefnum og þvíumlíku — eru algerlega trefjasnauðar. |
Vous devez être dépourvu de pitié. Ūú verđur vera laus viđ vorkunn. |
Sa partie inférieure en particulier est dépourvue d’eau à longueur d’année. Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring. |
L’individu dépourvu d’amour a tout d’un instrument de musique dont le tintamarre fait fuir plutôt qu’il n’attire. Maður án kærleika er eins og hljóðfæri sem gefur frá sér fráhrindandi og sargandi hávaða. |
3 Cela signifie- t- il que les chrétiens sont condamnés à mener une vie dépourvue de joie jusqu’à ce que la fin vienne ? 3 Ber að skilja þetta svo að kristnir menn lifi hamingju- og gleðisnauðu lífi? |
D’un point de vue humain dépourvu de recul, cela pourrait paraître une solution raisonnable. Frá sjónarhóli skammsýnna manna gæti það virst rökrétt. |
8 Sans doute les faux enseignants dont Pierre a dit précédemment qu’ils “ vont après la chair avec le désir de la souiller ” font- ils partie des moqueurs dépourvus de spiritualité (2 Pierre 2:1, 10, 14). 8 Falskennararnir, sem Pétur sagði „stjórnast af saurlífisfýsn,“ eru líklega í hópi þessara spottara sem eru ekki andlega sinnaðir. (2. |
Alors ton enfant pourrait demander : « Si les informaticiens n’y arrivent pas, comment la matière dépourvue d’intelligence y arrive- t- elle toute seule ? Þá mætti spyrja hann: „Hvernig heldurðu að tilviljunarkennd þróun hafi getað hannað flókna hluti sem mennirnir geta aðeins líkt eftir að takmörkuðu leyti?“ |
N’ont- elles pas plutôt encouragé la somnolence spirituelle en déclarant l’attente de la fin “superflue ou dépourvue de toute signification”? Hafa fráhvarfsmenn, sem fullyrða að ‚síðustu dagar‘ hafi byrjað á hvítasunnunni og nái yfir allt tímaskeið kristninnar, stuðlað að kristinni árvekni? |
▪ “ Chaque jour, nous entendons parler de jeunes qui se montrent insoumis et semblent dépourvus de toute moralité. ▪ „Á hverjum degi berast okkur fréttir af ólátum barna og unglinga sem virðast hafa ósköp takmarkaða siðgæðisvitund. |
Notre droit de le faire est protégé par les garanties constitutionnelles de la liberté d’expression et de culte, ainsi que par le respect de la vie privée, qui est reconnu même dans des pays dépourvus de garanties constitutionnelles officielles. Réttur okkar til að gera það er verndaður af stjórnarskrá sem tryggir málfrelsi og trúfrelsi, sem og af persónuverndarlögum, sem jafnvel eru höfð í heiðri í löndum sem hafa engin stjórnarskrárbundin réttindi. |
Entre temps, le sang d’une personne nouvellement contaminée peut être dépourvu d’anticorps, ou en avoir trop peu pour réagir au test. Þangað til eru engin mótefni í blóði þess sem sýktur er, eða ekki nóg af þeim til að koma fram við mælingar. |
4:4, 7, 10). Pour repousser la tentation, il a fait appel à la sagesse de son Père, manifestant par là l’humilité pour laquelle Satan a le plus grand mépris et dont il est totalement dépourvu. 4:4, 7, 10) Hann sýndi þá auðmýkt að reiða sig á visku föður síns til að standast freistingar. Satan hefur enga slíka auðmýkt til að bera og hefur reyndar andstyggð á henni. |
« Prenez donc bien garde comment vous marchez : que ce soit non pas comme des gens dépourvus de sagesse » (5:15). „Hafið því nákvæma gát á hvernig þið breytið, ekki sem fávís ...“ – 5:15. |
Cet amour est- il dépourvu de chaleur et d’affection ? Er þetta kærleikur án hlýju og ástúðar? |
Pris au dépourvu, l’apôtre Pierre, effrayé, a nié connaître Jésus Christ et, quelques années plus tard, la crainte l’a entraîné à un comportement contraire à la foi (Marc 14:66-71 ; Galates 2:11, 12). (1. Konungabók 19: 2- 18) En bæði Elía og Pétur þáðu andlega hjálp og héldu áfram að þjóna Guði sómasamlega með trúartrausti. |
14 Si nous sommes « vigilants en vue des prières », le jour où notre foi subira une épreuve inattendue nous ne serons pas pris au dépourvu et ne transigerons pas. 14 Ef við erum „algáð til bæna“ látum við ekki óvæntar trúarprófraunir koma okkur í opna skjöldu og stofna okkur í hættu. |
Dans bien des pays, on imagine mal une alimentation dépourvue d’ail. Í mörgum löndum er erfitt að ímynda sér mat án hvítlauks. |
Il n’y a vraiment aucune comparaison entre Jéhovah Dieu et les anges ou tout objet d’adoration, notamment les faux dieux dépourvus d’existence. Það er hreinlega ekki hægt að líkja Jehóva Guði við nokkurn engil eða nokkuð annað sem sumir kynnu að tilbiðja, þar með taldir falsguðir sem eru í raun ekki til. |
Nous avons des vies dépourvues de sens et d'espoir précis. Líf án tilgangs og vonar. |
Mormon appelle les Néphites au repentir — Ils remportent une grande victoire et se glorifient de leur force — Mormon refuse de les diriger, et les prières qu’il fait pour eux sont dépourvues de foi — Le Livre de Mormon invite les douze tribus d’Israël à croire en l’Évangile. Mormón kallar Nefíta til iðrunar — Þeir vinna mikinn sigur og miklast yfir eigin styrk — Mormón neitar að vera herforingi þeirra og bænir hans fyrir þeim eru án trúar — Mormónsbók býður hinum tólf ættkvíslum Ísraels að trúa fagnaðarerindinu. |
Ces individus sont semblables à des loups, à des lions, à des bêtes sauvages, en somme à des animaux dépourvus de raison nés pour être capturés et détruits. — Voir Ézéchiel 22:27; Sophonie 3:3; 2 Pierre 2:12. Slíkir menn eru eins og úlfar, ljón, villidýr, skynlausar skepnur sem eru fæddar til að veiðast og tortímast. — Esekíel 22:27; Sefanía 3:3; 2. Pétursbréf 2:12. |
“ Quand j’ai eu mes premières règles, j’ai été complètement prise au dépourvu, se souvient Samantha. „Í fyrsta skiptið sem ég byrjaði á blæðingum var ég algerlega óviðbúin,“ segir Samantha. |
Alors comment un navigateur peut- il s’orienter au milieu d’un océan dépourvu de tout repère ? En hvernig er hægt að rata um opið haf? |
Étant pratiquement dépourvue de perte calorifique, la lumière émise par les lucioles a été qualifiée de “ lumière parfaite ”. Orkutap eldflugnanna vegna varmamyndunar er svo lítið að talað er um að þær framleiði „fullkomið ljós.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dépourvu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dépourvu
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.