Hvað þýðir educare í Ítalska?

Hver er merking orðsins educare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota educare í Ítalska.

Orðið educare í Ítalska þýðir ala upp, mennta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins educare

ala upp

verb

Sono riusciti a educare bene i loro figli?
Hvernig hefur þeim tekist að ala upp sín eigin börn?

mennta

verb

Purtroppo, però, il più delle volte i sacerdoti trascurarono il loro dovere di educare la nazione.
En oftar en ekki vanræktu prestarnir þá skyldu sína að mennta þjóðina.

Sjá fleiri dæmi

Ai genitori israeliti cosa fu detto di fare per educare i figli, e questo cosa significava?
Hvað var foreldrum í Ísrael sagt að gera til að kenna börnunum og hvað fól það í sér?
Sono riusciti a educare bene i loro figli?
Hvernig hefur þeim tekist að ala upp sín eigin börn?
Come educare i figli
Veittu barninu fræðslu og leiðsögn
Per educare efficacemente i figli, cosa è importante sapere?
Hvað er mikilvægt fyrir þig að vita til að geta kennt barninu á áhrifaríkan hátt?
Tu si'che sai come educare i figli, Earl.
Gott uppeldi, Earl.
Educare senza irritare
Reitið þau ekki til reiði
I loro seguaci non venivano aiutati a educare la coscienza in base alla Bibbia e a esercitarla, e in effetti diventavano schiavi degli uomini.
Biblíufrædd samviska þeirra sem fylgdu faríseunum varð slöpp og þeir urðu í reynd mannaþrælar.
(Matteo 3:17; 5:48) È vero, hai il dovere di disciplinare ed educare tuo figlio.
(Matteus 3:17; 5:48) Vissulega ber þér skylda til þess að aga son þinn og kenna honum.
I miei genitori mi aiutarono a educare la mia coscienza invece di vietarmi di fare il saluto nazista.
Foreldrar mínir hjálpuðu mér að þjálfa samviskuna í stað þess að banna mér að fara með hitlerskveðjuna.
Tuttavia quella di educare e usare la nostra coscienza cristiana non è solo un’attività mentale.
En að þjálfa og nota samviskuna snýst ekki bara um eitthvað sem gerist í huganum.
Purtroppo, però, il più delle volte i sacerdoti trascurarono il loro dovere di educare la nazione.
En oftar en ekki vanræktu prestarnir þá skyldu sína að mennta þjóðina.
Continuiamo a educare la nostra coscienza
Höldum áfram að þjálfa samviskuna
Di certo l’avversario è contento quando i genitori tralasciano di istruire e di educare i loro figli ad avere fede in Cristo e a rinascere spiritualmente.
Óvinninum er vissulega skemmt þegar foreldrar vanrækja að kenna börnum sínum og innræta þeim trú á Krist og andlega endurfæðingu.
Come non tutti gli adulti sono tagliati per essere genitori modello, così non esiste un’unica “ricetta” per educare bene tutti i figli.
Góð börn verða ekki til við það eitt að fylgt sé einhverjum reglum sem menn hafa búið til og allt eiga að geta leyst, nokkuð frekar en að sérhver fullorðinn maður sé til þess fallinn að verða „fullkomið“ foreldri.
Continuo a vedere come l’esempio del Salvatore aiuta me e la mia cara moglie a educare i nostri figli.
Ég held áfram að sjá hvernig fordæmi frelsarans hjálpar elskulegri eiginkonu minni og mér, er við kennum börnum okkar.
Come potete evitare che i disaccordi sul modo di educare i figli creino risentimento tra voi e il vostro coniuge e, di conseguenza, minino il rispetto che i vostri figli hanno di voi?
Hvernig geturðu komið í veg fyrir að ólíkar skoðanir um barnauppeldi valdi gremju milli þín og maka þíns og grafi þannig undan virðingu barnanna fyrir ykkur?
Una madre ha spiegato in che modo lei e il marito sono riusciti ad educare i due figli perché diventassero servitori di Geova: “Abbiamo riempito la nostra vita della verità: abbiamo assistito a tutti i congressi, ci siamo preparati e abbiamo frequentato tutte le adunanze e abbiamo fatto del servizio di campo un aspetto regolare della nostra vita”.
Móðir nokkur skýrði svo frá hvernig þeim hjónunum tókst vel til við uppeldi tveggja sona sinna í þjónustu Jehóva: „Við fylltum líf okkar sannleikanum — sóttum öll mótin, undirbjuggum okkur fyrir og sóttum samkomurnar og létum þjónustuna á akrinum vera fastan þátt í lífi okkar.“
La Bibbia contiene istruzioni che possono aiutare i genitori a educare i figli in modo che abbiano una vita soddisfacente, con un senso e uno scopo.
Biblían inniheldur leiðbeiningar sem geta hjálpað foreldrum að beina börnum sínum inn á ánægjulega braut sem gefur lífinu gildi og tilgang.
Un ausilio per educare la coscienza
Hjálp til að þjálfa samviskuna
(Ezechiele 9:6) Naturalmente, i bambini troppo piccoli per dedicarsi sono protetti dal “segno” del genitore, purché quest’ultimo si dia da fare per educare i figli nell’amore di Geova ed essi si mostrino ubbidienti.
(Esekíel 9:6) Að sjálfsögðu hljóta börn, sem eru of ung til að vígjast Guði, vernd vegna ‚merkis‘ foreldra sinna, annars eða beggja, ef það eða þau leggja sig fram um að ala þau upp til að elska Jehóva og börnin taka hlýðin á móti því.
16 Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile ad insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
16 Sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti,
Anche se l’incarico di predicare e insegnare ci è stato assegnato da Geova, riconosciamo che egli ha affidato ai genitori il compito di educare, disciplinare e guidare i figli.
Þó að það sé Jehóva sem hefur falið okkur að prédika og kenna viðurkennum við að hann hefur veitt foreldrunum umboð til að ala upp börnin, aga þau og leiðbeina þeim.
Quanto è più piacevole la vita domestica se i genitori seguono il comando biblico di educare i figli ‘quando siedono in casa e quando camminano per la strada e quando giacciono e quando si levano’!
Heimilislífið er miklu betra ef foreldrarnir fylgja því boði Biblíunnar að kenna börnum sínum ‚þegar þeir eru heima og þegar þeir eru á ferðalagi, þegar þeir leggjast til hvíldar og þegar þeir fara á fætur‘!
Ad esempio, se la conversazione verte sulla famiglia, potreste dire: “Ho trovato alcuni consigli utili su come educare i figli”.
Ef samræðurnar snúast um fjölskyldulífið gætirðu sagt: „Ég veit um góðar leiðbeiningar varðandi barnauppeldi sem er hægt að treysta.“
15 Educare i figli è un compito tutt’altro che facile per i cristiani.
15 Það er engan veginn auðvelt fyrir kristna foreldra að ala upp börn.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu educare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.