Hvað þýðir en otras palabras í Spænska?

Hver er merking orðsins en otras palabras í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en otras palabras í Spænska.

Orðið en otras palabras í Spænska þýðir nefnilega, með öðrum orðum, m.ö.o.. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en otras palabras

nefnilega

með öðrum orðum

m.ö.o.

(in other words)

Sjá fleiri dæmi

45:5). En otras palabras, le dijo: “Sé realista, Baruc.
45:5) Í rauninni var Guð að segja: „Vertu raunsær Barúk.
En otras palabras, las actitudes fundamentales de las personas hacia el matrimonio han cambiado.
Grundvallarviðhorf fólks til hjónabandsins hafa með öðrum orðum breyst.
2:46, 47). En otras palabras, estaba completamente absorto en la conversación.
2: 46, 47) Hann var með öðrum orðum áhugasamur þátttakandi.
En otras palabras, ¿qué sucesos deberíamos esperar en el futuro inmediato?
Með öðrum orðum, hvaða atburðum náinnar framtíðar ættum við að hafa augun opin fyrir?
En otras palabras, si quieren reconocer una verdad espiritual, deben usar los instrumentos correctos.
Með öðrum orðum, ef þið viljið koma auga á andlegan sannleika þá verður þið að nota réttu verkfærin.
En otras palabras, la Biblia tenía razón al afirmar que un corazón calmado contribuye a la buena salud.
Í stuttu máli má segja að rólegt hjarta hlúi að góðri heilsu, rétt eins og Biblían segir.
En otras palabras, no descuidemos el mirar hacia arriba.
Með öðrum orðum, ekki vanrækja að horfa upp.
En otras palabras, le dijo a Eva: “Él te está mintiendo; yo te estoy diciendo la verdad”.
Hann sagði í rauninni við Evu: ,Guð er að ljúga að þér en ég er að segja þér satt.‘
9 o en otras palabras, siéntense mis siervos Newel K.
9 Eða með öðrum orðum, látið þjón minn Newel K.
En otras palabras: ¿es Jehová Quien deba decidir lo que sea bueno o malo para los humanos?
Með öðrum orðum, er Jehóva sá sem skal ákveða hvað sé gott eða illt fyrir menn?
En otras palabras, la fórmula para que se produzca un hambre mundial.
Þetta er með öðrum orðum uppskrift að hungursneyð um heim allan.
En otras palabras, Jehová era tan real para Moisés que fue como si este viera al Dios invisible.
(Hebreabréfið 11:27) Með öðrum orðum var Jehóva svo raunverulegur í huga Móse að það var eins og hann sæi hinn ósýnilega Guð.
En otras palabras, como Pedro lo expresó: “Sé bondadoso contigo mismo”.
Eins og Pétur hvetja þeir þig til að ‚vera góður við sjálfan þig.‘
En otras palabras: la lealtad es en realidad asunto de ser egoístas o altruistas.
Og kærleikurinn, sem Jesús sagði myndu einkenna fylgjendur hans, hjálpar okkur að sýna öllum kristnum mönnum í söfnuðinum og fjölskyldunni hollustu.
En otras palabras, abandonan el Barco Seguro de Sión, se alejan del camino, apostatan.
Með öðrum orðum, þeir hverfa frá gamla Síonarskipinu – yfirgefa það og verða fráhverfir.
En otras palabras, ella es demasiado buena para ser de verdad.
Hún sé međ öđrum orđum of gķđ til ađ vera til.
En otras palabras, cada semana corresponde a siete años.
Hver sjöund er sem sagt sjö ár.
En otras palabras, los cristianos verdaderos se aman unos a otros y no participan en guerras.
(Jóhannes 13:35) Sannkristnir menn sýna hver öðrum umhyggju og taka ekki þátt í hernaði.
En otras palabras, al tomar decisiones que afecten tu vida, tu mayor prioridad debe ser agradar a Dios.
(Prédikarinn 12:1) Með öðrum orðum ættu þær ákvarðanir, sem þú tekur í lífinu, að stjórnast af löngun þinni til að gleðja Guð.
En otras palabras, no dijo que fuera una mala persona.
Með öðrum orðum var honum ekki lýst sem slæmum manni.
En otras palabras, le interesaría sacarle un rápido rendimiento, no quedarse con ella.
Með öðrum orðum vildi hann fá skjótfenginn gróða en ekki eiga perluna.
En otras palabras, para mentir no se necesita decir palabra alguna.
Þannig að ekki er hægt að „álykta“ kyn einhvers orðs.
En otras palabras, el corazón representa nuestros pensamientos, sentimientos, motivos y deseos.
Með öðrum orðum vísar „hjarta“ til hugsana okkar, tilfinninga, hvata og langana.
En otras palabras, quiere decir que yo mentí.
Međ öđrum orđum segirđu ađ ég sé mađurinn sem sagđi ķsatt.
En otras palabras, nada.
Međ öđrum orđum, alls ekki neitt?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en otras palabras í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.