Hvað þýðir faltar í Spænska?

Hver er merking orðsins faltar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faltar í Spænska.

Orðið faltar í Spænska þýðir skorta, vanta, dissa, skrópa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins faltar

skorta

verb

Nunca jamás volverá nadie a pasar hambre por falta de alimento.
Aldrei framar mun fólk líða hungur né skorta viðurværi.

vanta

verb

Y cuando quitas eso, ¿ qué estaría faltando?
Ef það er fjarlægt, hvað myndi þá vanta?

dissa

verb

skrópa

verb

Sjá fleiri dæmi

Debemos ponernos por meta no faltar nunca a una reunión o una sesión si la salud y las circunstancias nos lo permiten.
Það ætti að vera markmið okkar að sleppa aldrei samkomu eða mótsdagskrá ef heilsan og kringumstæðurnar gera okkur kleift að mæta.
Cuando metía o sacaba a las ovejas del corral, las hacía pasar “bajo el cayado” para poder contarlas y asegurarse de que ninguna faltara (Lev.
Sauðirnir ‚gengu undir hirðisstafinn‘ og hirðirinn taldi þá þegar þeir fóru inn í sauðabyrgið eða út úr því.
El problema era que teníamos muy poco tiempo y comenzamos a faltar a las reuniones.
En við höfðum lítinn tíma aflögu og misstum af samkomum.
15 “Jehová es mi pastor; nada me faltará.
15 „[Jehóva] er minn hirðir, mig mun ekkert bresta.
E incluso cuando tenemos sexo es como si faltara algo.
Og Ūegar viđ sofum saman, Ūá er eins og eitthvađ vanti
Anime a todos a no faltar al estudio y a comentar generosamente.
Hvetjið alla til að mæta reglulega í safnaðarbiblíunámið og taka þátt með því að svara.
No sé cuánto faltará para alcanzarlos.
Hver veit hvađ ūau eru langt á undan.
No faltaré, señor.
Herra, ég kem.
(2 Corintios 1:24.) Si nosotros, al igual que Pablo, reconocemos con humildad que no es nuestro deber determinar cuánto tienen que hacer los demás en el servicio de Jehová, ni regular sus conciencias respecto a otras decisiones personales, no llegaremos a ser ‘justos en demasía’, rígidos, negativos, ni daremos demasiada importancia a las reglas ni nos faltará el gozo.
(2. Korintubréf 1:24) Ef við gerum okkur í auðmýkt grein fyrir því, eins og Páll, að það er ekki okkar að ákveða hve mikið aðrir ættu að gera í þjónustu Jehóva, eða að vera samviska þeirra í sambandi við aðrar persónulegar ákvarðanir, þá forðumst við að vera ‚of réttlát,‘ gleðivana, stíf, neikvæð eða reglusinnuð.
Siguiendo el ejemplo de nuestros padres, nos esforzábamos por no faltar a las reuniones y por predicar en familia.
Við líktum eftir foreldrum okkar og lögðum okkur í líma við að sækja samkomur og taka reglulega þátt í boðuninni sem fjölskylda.
CUANDO usted lea este artículo, el Sol habrá salido ya o faltará poco para que lo haga.
SÓLIN er líklega á lofti þegar þú lest þessa grein eða nýlega sest. Og þú veist að hún rís aftur á morgun.
Claro sin faltar los chapulines.
Eftir það gilda engar hömlur.
Tal atención suele faltar en las familias con problemas de alcoholismo.
Slíka athygli skortir oft í fjölskyldu alkóhólista.
Si lo destruimos nos faltará menos para matarlo a él.
Finnum hann, tortímum honum og erum ūá einu skrefi nær ūví ađ drepa hann.
Ni siquiera pensó en faltar a su promesa.
Annað hvarflaði ekki að henni.
Según The Buzz (el guión de un documental de la televisión británica del mismo nombre), en el caso de los niños, el juego “puede llevarles a hacer novillos [faltar a la escuela para irse a jugar], a la violencia, la extorsión y el robo, a que se vuelvan jugadores compulsivos y se dediquen a la prostitución y, en casos extremos, al suicidio o al intento de suicidio”.
Að því er fram kemur í breskri heimildarmynd, The Buzz, geta fjárhættuspil meðal barna „leitt til skróps, ofbeldis, fjárkúgunar og þjófnaðar, spilaáráttu og vændis og, í verstu tilfellum, til sjálfsvígs eða sjálfsvígstilraunar.“
Tendremos que faltar.- ¿ Qué?
Við verðum að sleppa því
4 Asistir con regularidad a las reuniones: Su fiel ejemplo y sus palabras cariñosas y animadoras ayudarán a los nuevos miembros de la congregación a evitar otro de los motivos de preocupación de Pablo, a saber, la “costumbre” de algunos de faltar a las reuniones cristianas.
4 Sækjum samkomur að staðaldri: Ef þú sýnir trúfastur gott fordæmi og hvetur nýja meðlimi safnaðarins með kærleiksríkum orðum, hjálpar það þeim að forðast enn eitt sem Páll nefndi — þann ‚sið‘ sem sumir hafa að mæta illa á kristnar samkomur.
Contigo nada me faltará,
Og stöðuglega þú styrkir mig,
4 “Nada me faltará.”
4 „Mig mun ekkert bresta.“
Mientras yo viva, no les faltará un amigo; mi corazón ama a aquellos que me aman y mis manos se esforzarán por los que se afanan por mí, y siempre permaneceré fiel a mis amigos.
Þeir skulu ekki vinalausir meðan ég lifi. Ég mun í hjarta elska þá, og með höndum mínum mun ég erfiða fyrir þá sem elska og erfiða fyrir mig, og ætíð skal ég vera trúr vinum mínum.
De igual modo, para el 31 de diciembre de 1999 habrán transcurrido novecientos noventa y nueve años del milenio en curso, y faltará todavía un año para que concluya.
Á sambærilegan hátt eru liðin 999 ár af núverandi árþúsund hinn 31. desember 1999, samkvæmt skilningi flestra, og eitt ár er eftir þar til henni lýkur.
La investigación bioquímica ha demostrado que en la coagulación de la sangre intervienen muchos factores, y que para que el proceso tenga éxito no puede faltar ninguno de ellos.
Lífefnafræðirannsóknir hafa leitt í ljós að blóðstorknun er margþætt ferli sem ekkert má vanta í til að hún eigi sér stað.
15 Los siervos de Dios confiamos en que si ponemos en práctica los consejos de la Biblia, nunca nos faltará lo necesario.
15 Við treystum því að við munum eiga í okkur og á ef við förum eftir meginreglum Biblíunnar.
Versículo 16: a nadie le faltará el alimento.
Vers 16 – Nægur matur verður handa öllum.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faltar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.