Hvað þýðir fonte í Ítalska?

Hver er merking orðsins fonte í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fonte í Ítalska.

Orðið fonte í Ítalska þýðir brunnur, gosbrunur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fonte

brunnur

noun

Speriamo che la Sala del Regno sia fonte di incoraggiamento per i Testimoni.
Við vonum að Ríkissalurinn verði vottunum brunnur sem þeir geta ausið innblástur upp úr.

gosbrunur

noun

Sjá fleiri dæmi

Questa fonte è una delle sorgenti del Giordano.
Þessi lækur er ein af aðrennslisæðum Jórdanárinnar.
In ogni caso non e'che m'interessi la Fonte piu'di tanto, quindi, se e'li'che andate, potete sbarcarmi dove piu'vi aggrada.
Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt.
GEOVA è la Fonte della luce.
JEHÓVA er uppspretta ljóssins.
In questo gli anziani cristiani possono rivelarsi una preziosissima fonte di aiuto.
Þar geta kristnir öldungar reynst ómetanleg hjálp.
Se ciascuno cerca di apprezzare le buone qualità e gli sforzi dell’altro, il matrimonio sarà fonte di gioia e di ristoro.
Ef bæði einbeita sér að kostum hvort annars og góðri viðleitni verður hjónabandið ánægjulegt og endurnærandi.
Di quei 10.000, secondo la stessa fonte, circa 2.500 non ne uscirono più, poiché morirono a Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mauthausen o in altri campi, fedeli al loro Dio, Geova, e al loro esempio, Cristo.
Af þessum 10.000 fengu um 2500 aldrei frelsi samkvæmt áðurnefndri heimild — þeir dóu í Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mathausen og öðrum fangabúðum — trúir Guði sínum, Jehóva, og fyrirmynd sinni Kristi.
Non c’è alcun dubbio: usare la Parola di Dio per aiutare altri a migliorare la loro vita è fonte di soddisfazione e gioia.
Það gleður okkur að geta notað Biblíuna til að hjálpa öðrum að takast á við vandamál.
In un certo senso si può dire che Dio, in quanto Fonte ultima di ogni autorità, ha posto i vari governanti nelle loro rispettive posizioni.
Þar eð Guð er frumuppspretta alls valds má raunar segja að hann hafi í vissum skilningi sett hina ólíku stjórnendur hvern í sína afstæðu stöðu.
Non dipende da nessuna fonte esterna di energia, poiché “la forza appartiene a Dio”.
Hann er ekki háður utanaðkomandi aflgjafa því að ‚styrkleikurinn tilheyrir Guði‘.
L’applicazione di questa legge antiquata è fonte di gravi ingiustizie per i testimoni di Geova e altri in Grecia.
Beiting þessara gömlu laga er mikið ranglæti í garð votta Jehóva og annarra á Grikklandi.
Qual è la fonte della santa gioia?
Hver er uppspretta gleðinnar frá Guði?
22 Che dire di altre ingiustizie che sono fonte di tanta infelicità?
22 Hvað um annað ranglæti sem núna veldur svo mikilli eymd?
Non sappiamo se Manning e'la nostra fonte o no.
Viđ vitum ekki hvort herra Manning er heimildarmađur okkar eđa ekki.
Eppure c’è una fonte di informazioni che ci dice esattamente cos’è l’anima.
Sú bók er þó til sem segir okkur nákvæmlega hvað sálin er.
(1 Corinti 1:8; Efesini 6:10-18; 1 Tessalonicesi 5:17; 1 Pietro 4:7) Al contrario, il giorno del Signore sarà per noi fonte di ricche benedizioni.
(1. Korintubréf 1:8; Efesusbréfið 6:10-18; 1. Þessaloníkubréf 5:17; 1. Pétursbréf 4:7) Þá mun Drottins dagur færa okkur ríkulega blessun.
Possano le magnifiche luci di ogni periodo natalizio ricordarci di Colui che è la fonte di ogni luce.
Megi slík falleg jólaljós minna okkur á hann, sem er uppspretta alls ljóss.
Le concessioni di denaro da parte del Consiglio Ecumenico ad attivi gruppi politici di diverse nazioni sono state fonte di profonda preoccupazione per molti fedeli.
Fjárstuðningur Heimskirkuráðsins við herská, pólitísk samtök í fjölmörgum löndum hefur verið mörgum kirkjuræknum manni mikið áhyggjuefni.
Questa prospettiva dovrebbe ora essere fonte di gioia.
Sá möguleiki ætti að vera mikið gleðiefni núna.
FONTE DEL MATERIALE: Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture [bi12], I Testimoni di Geova, proclamatori del Regno di Dio [jv], “Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile”, edizione 1990 [si], La conoscenza che conduce alla vita eterna [kl], Il segreto della felicità familiare [fy], e Perspicacia nello studio delle Scritture, volumi 1 e 2 [it-1; it-2].
KENNSLURIT: Biblían, Vottar Jehóva — boðendur ríkis Guðs (Jehovah’s Witnesses —Proclaimers of God’s Kingdom) [jv], „Öll Ritningin er innblásin af Guði og gagnleg“ (“All Scripture Is Inspired of God and Beneficial”), útgáfan frá 1990 [si], Þekking sem leiðir til eilífs lífs [kl], Lykillinn að hamingju fjölskyldunnar (The Secret of Family Happiness) [fy] og Innsýn í Ritninguna (Insight on the Scriptures) 1. og 2. bindi [it-1, it-2]. Tilvísanir í jv, si, fy og it miðast við ensku útgáfuna.
Questa rivista mostra cosa dice la Bibbia, la fonte della vera luce, al riguardo”.
Í þessu blaði er fjallað um núverandi hugmyndir um öldrun.“
Il Diavolo, ovviamente, è la fonte di tutto ciò che è male.
Djöfullinn er að sjálfsögðu frumkvöðull alls þess sem illt er.
(Salmo 36:9) Perciò, direttamente o indirettamente, Dio è la fonte di ogni potere legittimo che possiamo avere.
(Sálmur 36:10) Guð er því beint eða óbeint uppsprettan að mætti okkar og öllu lögmætu valdi sem við höfum á hendi.
Ciò nondimeno, già da diversi anni da Majuro viene trasmesso per radio a tutte le isole Marshall un messaggio che richiama l’attenzione non sulla corsa agli armamenti ma sul Regno di Dio quale fonte di vera sicurezza.
Nú um margra ára skeið hefur hins vegar verið útvarpað frá Majuro út um allar Marshalleyjar boðskap sem beinir athygli manna, ekki að vígbunaðarkapphlaupi heldur ríki Guðs sem einu leiðinni til að tryggja ósvikið öryggi.
Per trovare le risposte, facciamo bene a valerci della fonte migliore.
Það er skynsamlegt af okkur að leita svara hjá bestu heimildinni.
I coniugi che sanno comunicare possono essere fonte di reciproco conforto e sostegno.
Hjón, sem hafa góð tjáskipti sín á milli, geta verið hvort öðru til huggunnar og styrktar.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fonte í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.