Hvað þýðir leve í Portúgalska?

Hver er merking orðsins leve í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota leve í Portúgalska.

Orðið leve í Portúgalska þýðir létt, léttur, fitulítill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins leve

létt

adjectivefeminine

Uma explosão que vai para dentro, produzindo uma compressão uniforme em um núcleo e ela seria leve.
Hrun sem framkallađi ūjöppun í kjarna og væri létt.

léttur

adjectivemasculine

A palavra hebraica qela·láh deriva da raiz verbal qa·lál, que significa literalmente “ser leve”.
Hebreska orðið kúelalahʹ er dregið af sagnrótinni kúalalʹ sem merkir bókstaflega að „vera léttur.“

fitulítill

adjective

Sjá fleiri dæmi

Ray, leve ela.
Ray, taktu hana.
Somos mais leves, certo?
Viđ ristum grynnra, ekki satt?
Leve-a à oficina, Cruz.
Farđu međ hann á verkstæđiđ, Cruz.
▪ Almoço: Leve um lanche em vez de sair do local do congresso para comer fora na hora do intervalo.
▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu.
Cintos de segurança muito melhores, suturas, ligamentos artificiais, linhas e cabos leves e tecidos à prova de bala, só para mencionar algumas possibilidades.
Við gætum stórbætt öryggisbelti, skurðseymi, gerviliðbönd, kaðla, snúrur og skotheld tauefni, svo fáeinir möguleikar séu nefndir.
E não nos leves à tentação, mas livra-nos do iníquo.” — Mateus 6:9-13
Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu.“ — Matteus 6:9-13
Pai, qualquer que seja a sua vontade não existe mais navio que me leve daqui.
Fađir, hvort sem ūađ væri ađ ūínum vilja eđur ei getur ekkert skip nú flutt mig héđan.
Não me leve a mal, gosto de curtir um barato com você, mas você é maluco!
Ekki misskilja mig, ég væri til í ađ djamma međ ūér og reykja mig skakkan... en ūú ert geđveikur!
Suas patas são leves como plumas, mi corazón.
Mikiđ ertu létt í loppu, hjartađ mitt.
Ele talvez se aproximasse do pastor, até mesmo tocando de leve nas suas pernas.
Kannski kom það til hans og nuddaði sér við fót hans.
Pois o meu jugo é benévolo e minha carga é leve.” — MATEUS 11:28-30.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — MATTEUS 11:28-30.
Ao planejar seu futuro, leve em conta o que Jeová está fazendo hoje e o que você pode fazer para apoiá-lo.
Hugsaðu um hvað Jehóva er að gera á okkar tímum og hvernig þú getur þjónað honum.
Às vezes, congregações de idiomas diferentes pregam no mesmo território. Nesse caso, ao trabalhar de casa em casa, leve com você publicações apenas no idioma de sua congregação.
Ef söfnuðir mismunandi málahópa prédika á sama starfssvæði skulum við, þegar við störfum hús úr húsi, bara hafa rit á tungumáli okkar safnaðar.
Mantenha a atmosfera leve e espontânea.
Gættu þess að andrúmsloftið sé létt og þægilegt.
Não leves a mal.
Ekkert persķnulegt.
Além do mais, a previsão exata para uma área mais extensa talvez não leve em consideração o efeito do relevo nas condições meteorológicas.
Og það er alls ekki víst að nákvæm spá fyrir stórt svæði taki tillit til áhrifa landslags á veðrið.
1:8) Considere a matéria que será estudada e leve para o Salão do Reino as publicações que serão usadas, para poder acompanhar os oradores.
1:8) Skoðaðu efnið sem farið verður yfir og taktu með þér nauðsynleg rit til þess að geta fylgt ræðumanninum eftir.
Que o Diabo leve o perdedor?
Skrattinn nær ūeim síđasta.
Leve a minha mulher.
Takiđ konuna mína!
Achar alguém pra aprender o roteiro talvez leve semanas, e isso custaria muito para manter a produção em andamento.
Ađ finna einhverja gķđa og kenna henni hlutverkiđ gæti tekiđ margar vikur og ūađ kostar of mikiđ.
Mas como você poderia orar a Jeová, pedindo que ele ‘não o leve à tentação’, e depois deliberadamente colocar-se numa situação comprometedora? — Mateus 6:13.
En hvernig gætirðu beðið Jehóva að ‚leiða þig ekki í freistni‘ og sett þig síðan af ásettu ráði í varhugarverða aðstöðu? — Matteus 6:13.
Se demonstrar que se importa com os interesses dele, talvez ele também leve em conta o que é importante para você.
Ef til vill er hann fúsari til að koma til móts við þig gagnvart því sem þér er kært ef þú sýnir að þú tekur tillit til hagsmuna hans.
Leve em conta os costumes locais
Fylgdu siðvenjum staðarins.
E leve mais vinho para nossos amigos.
Og færum vinum okkar nokkrar vínflöskur enn.
▪ Quando anda de barco ou ao pescar, siga esta regra simples: Se trouxe algo com você, leve-o de volta.
▪ Þegar þú ert á báti gildir þessi einfalda regla: Taktu heim með þér allt sem þú komst með.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu leve í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.