Hvað þýðir magistrato í Ítalska?
Hver er merking orðsins magistrato í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota magistrato í Ítalska.
Orðið magistrato í Ítalska þýðir dómari, embættismaður, opinber starfsmaður, ríkisstarfsmaður, dómstóll. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins magistrato
dómari(judge) |
embættismaður(official) |
opinber starfsmaður(official) |
ríkisstarfsmaður(official) |
dómstóll(justice) |
Sjá fleiri dæmi
Samuel Anthony Jr Alito (Trenton, 1o aprile 1950) è un magistrato statunitense. Samuel Anthony Alito, Jr. (f. 1. apríl 1950) er dómari við Hæstarétt Bandaríkjanna. |
Il dodicesimo degli “Articoli di fede” afferma: “Noi crediamo di doverci sottomettere ai re, ai presidenti, ai governatori ed ai magistrati; di dover obbedire alle leggi, di onorarle e di sostenerle”. Tólfta trúargrein mormóna segir: „Vér trúum að vér eigum að vera þegnar konungs, forseta, stjórnenda og yfirvalda með því að hlýða lögum landsins, virða þau og styðja.“ |
«Era la figlia del magistrato, tutti vogliono fare regali ai ricchi. Hún var lögmannsdóttirin og allir vilja gefa þeim ríku. |
Anche il più scrupoloso dei magistrati può giudicare solo in base a ciò che vede e sente, usando la saggezza o il discernimento che può avere. Jafnvel mjög vitur maður getur einungis dæmt eftir því sem hann sér og heyrir og beitt hverri þeirri visku eða dómgreind sem hann hefur. |
Noi crediamo di dover essere soggetti ai re, ai presidenti, ai governanti ed ai magistrati, di dover obbedire, onorare e sostenere le leggi. Vér höfum trú á að lúta konungum, forsetum, stjórnendum og yfirvöldum með því að hlýða lögunum, virða þau og styðja. |
* Siate soggetti ai magistrati e alle autorità, Tito 3:1. * Verið undirgefnir og hlýðnir höfðingjum og yfirvöldum, Títus 3:1. |
Non proviamo rispetto per politici, agenti di polizia e magistrati che odiano la corruzione? Og virðum við ekki stjórnmálamenn, lögregluþjóna og dómara sem forðast spillingu? |
«Chiedete al magistrato Eydalín, brava donna», rispose il gentiluomo di campagna. Spyrjið lögmann Eydalín að því kona góð, sagði júngkærinn. |
Abbiamo ragione adesso nel dire che queste autorità sono tutti coloro — re, presidenti, primi ministri, sindaci, magistrati e altri — che nel mondo esercitano un potere secolare, politico, e che dobbiamo loro sottomissione relativa? Er það réttur skilningur hjá okkur núna að þessi yfirvöld séu konungar, forsetar, forsætisráðherrar, borgarstjórar og aðrir sem fara með veraldlegt, pólitískt vald í heiminum og að við skuldum þeim afstæða undirgefni? |
In quel tempo era normale che i magistrati cattolici impiccassero i cittadini solo perché erano ugonotti. Á þeim tíma stunduðu kaþólsk yfirvöld það að hengja almenna borgara fyrir það eitt að vera húgenottar. |
(A History of Christianity, Londra, 1955) Edward Gibbon scrive: “Per un cristiano era impossibile, senza venir meno a un più sacro dovere, assumere il ruolo di soldato, di magistrato o di principe”. (Declino e caduta dell’impero romano, trad. di M. Lo Buono, Mondadori, Milano, 1986, p. Ritverk Edwards Gibbons, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, segir: „Það var óhugsandi að kristinn maður gæti, án þess að afsala sér enn helgari skyldu, gegnt starfi hermanns, yfirvalds eða höfðingja.“ |
● Riesaminate l’inserto del Ministero del Regno del settembre 1992, provando in anticipo un ragionamento da usare con medici e magistrati riguardo alle cure mediche per i vostri figli. • Rifjaðu upp viðauka Ríkisþjónustu okkar frá nóvember 1992 og æfðu hvernig þú myndir ræða við lækni um læknismeðferð barns þíns. |
È stata data testimonianza anche a impresari di pompe funebri, direttori e consulenti scolastici e magistrati. Aðrir hafa vitnað fyrir útfararstjórum, skólastjórnendum, félagsráðgjöfum og dómurum. |
I titoli che seguono, presi da varie testate, lo confermano: “Guardie e ladri, criminalità organizzata e vizio: Mosca scopre in sé tutti questi elementi”, “In Corea comincia una nuova era, segnata subito dalla criminalità”, “Delinquenza nelle strade, triste realtà quotidiana a Praga”, “Il Giappone attacca la criminalità organizzata, e questa risponde”, “La stretta della Piovra: Fatto saltare in aria il più alto magistrato italiano antimafia”. Eftirfarandi blaðafyrirsagnir bera vitni um það: „Allt er til í Moskvu — lögregla í eltingaleik við ræningja, skipulögð glæpastarfsemi, vændi og fíkniefni,“ „Nýir tímar í Kóreu, glæpir fylgja í kjölfarið,“ „Glæpir á götum hluti daglegs lífs í Prag,“ „Japanir ráðast gegn skipulagðri glæpastarfsemi og glæpamennirnir berja frá sér,“ „Í greipum kolkrabbans — helsti baráttumaður Ítala gegn mafíunni drepinn í sprengjutilræði.“ |
«La figlia del magistrato non uccide nessuno», rispose lui. Dóttir lögmannsins drepur ekki mann, sagði hann. |
Prese nome da Appio Claudio Cieco, il magistrato romano che cominciò a costruirla intorno al 312 a.E.V. Appíusarvegur var nefndur eftir Appíusi Kládíusi Kaekusi, rómverskum embættismanni sem hóf lagningu vegarins um 312 f.Kr. |
6 Noi crediamo che ogni uomo debba essere onorato nella sua posizione, i governanti e i magistrati come tali, essendo posti a protezione degli innocenti e per la punizione dei colpevoli; e che tutti gli uomini debbano rispetto e deferenza alle aleggi, poiché senza di esse la pace e l’armonia sarebbero soppiantate dall’anarchia e dal terrore; essendo le leggi umane istituite all’esplicito scopo di regolare i nostri interessi come individui e come nazioni, e i rapporti fra uomo e uomo, e le leggi divine date dal cielo di prescrivere regole per le questioni spirituali, per la fede e il culto; di entrambe l’uomo dovrà render conto al suo Creatore. 6 Vér álítum, að virða skuli sérhvern mann í stöðu sinni, stjórnendur og yfirvöld sem slík, því að þau eru sett til verndar hinum saklausu og til refsingar hinum seku, og að öllum mönnum beri að virða alögin og lúta þeim, því að án þeirra mundi ríkja stjórnleysi og angist í stað friðar og einingar. Lög manna eru sett í þeim megintilgangi að gæta hagsmuna okkar sem einstaklinga og þjóða og manna á milli, og guðleg lögmál sett á himni setja reglur í andlegum efnum, um trú og tilbeiðslu, og skal skaparanum gjörð skil á hvorum tveggja. |
«E neppure del magistrato Eydalín. Og ekki af Eydalín lögmanni heldur. |
In un’occasione un magistrato arbitrariamente concluse che “il nocciolo del problema stava non tanto nelle convinzioni religiose della [paziente], quanto nel suo rifiuto di firmare in anticipo un’autorizzazione scritta a ricevere una trasfusione di sangue. Í einu tilfelli felldi dómari þann gerræðislega úrskurð að „kjarni málsins hafi ekki verið trúarsannfæring [sjúklingsins] heldur neitun hans að undirrita áður útgefna skriflega heimild um blóðgjöf. |
il dottor Lancaster, il reverendo Steenwyck, il magistrato Samuel Philipse, e infine James Hardenbrook, il notaio. Samuel Philipse, hiđ hæfa yfirvald okkar, og loks heiđursmađurinn James Hardenbrook, nķtaríus. |
12 Noi crediamo di dover essere soggetti ai re, ai presidenti, ai governanti ed ai magistrati, di dover obbedire, onorare e sostenere le leggi. 12 Vér höfum trú á að lúta konungum, forsetum, stjórnendum og yfirvöldum með því að hlýða lögunum, virða þau og styðja. |
Se i magistrati avessero riconosciuto pubblicamente il loro errore, forse ci avrebbero pensato due volte prima di picchiare e mettere in prigione altri cristiani. Ef höfuðsmennirnir viðurkenndu mistök sín opinberlega kynnu þeir að hika við að húðstrýkja eða fangelsa aðra kristna menn. |
Anche lui disse di aver conosciuto persone che in un primo momento avevano rifiutato la trasfusione, ma che vi avevano acconsentito una volta intervenuto un magistrato. Hann sagðist líka hafa hitt fólk sem í fyrstu neitaði að þiggja blóð en féllst á það þegar dómari var kvaddur til. |
4 Noi crediamo che la religione sia istituita da Dio e che gli uomini siano responsabili dinanzi a lui, e a lui soltanto, dell’esercizio d’essa, a meno che le loro opinioni religiose non li inducano a ledere i diritti e le libertà altrui; ma non crediamo che le leggi umane abbiano il diritto di interferire nel prescrivere regole di aculto per vincolare la coscienza degli uomini, né di dettare forme di devozione pubblica o privata; che il magistrato civile debba reprimere il crimine, ma mai controllare la coscienza; debba punire la colpa, ma mai sopprimere la libertà dell’anima. 4 Vér álítum, að átrúnaður sé innleiddur af Guði, og að mennirnir séu ábyrgir gagnvart honum, og honum einum, fyrir iðkun hans, nema ef trúarskoðanir þeirra hvetja þá til að ganga á rétt og frelsi annarra. En vér álítum ekki, að mannleg lög hafi rétt til afskipta með því að setja reglur um atilbeiðslu og binda þannig samvisku manna, né fyrirskipa nokkurt ákveðið form á almennri eða einstaklingsbundinni guðrækni. Að opinber yfirvöld skuli halda afbrotum niðri, en aldrei stjórna samvisku manna. Þau skulu refsa sekum, en aldrei hefta frelsi sálarinnar. |
Voi, un magistrato, con la testa piena di queste sciocchezze! Ūú ert yfirvald en ūú ert algjör ruglukollur! |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu magistrato í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð magistrato
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.