Hvað þýðir marchio í Ítalska?

Hver er merking orðsins marchio í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota marchio í Ítalska.

Orðið marchio í Ítalska þýðir aldur, sinn, vörumerki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins marchio

aldur

noun

sinn

noun

Questi ricevono un marchio sulla “fronte” o sulla “mano”, a indicare che sostengono mentalmente e fisicamente quel sistema.
Þeir fá merki á „enni“ sitt eða „hönd“ til tákns um heilshugar og virkan stuðning sinn við þetta kerfi.

vörumerki

noun

Ora si registra un altro fenomeno che a quanto sembra porta il marchio dell’inquinamento.
Núna hefur annað fyrirbæri vakið athygli manna sem virðist einnig bera vörumerki mengunarinnar.

Sjá fleiri dæmi

Suo padre, iI coIonneIIo March, conosceva vostro padre
Faoir hennar, March ofursti, bekkti pabba ykkar
E, triste a dirlo, riteniamo l’essere impegnati perfino un segno di onore, come se gli impegni, di per se stessi, fossero un conseguimento o il marchio di una vita superiore.
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf.
Avanti, march.
Fljķtt, beinir.
Stasera, Ia signorina March fara Ie conquiste che desidera.
Fröken March mun hafa marga aodaendur i kvöld.
Un’opera di consultazione dice: “È un’allusione altamente simbolica all’usanza di marchiare schiavi e soldati con un vistoso tatuaggio o marchio . . . ; o, meglio ancora, all’usanza religiosa di portare il nome di una divinità come talismano”.
Biblíuskýringarritið The Expositor’s Greek Testament segir: „Þetta er mjög svo táknræn tilvísun til þess siðar að merkja hermenn og þræla með áberandi hörundsflúri eða brennimerki . . . eða, það sem betra er, þess trúarlega siðar að bera nafn einhvers guðs sem verndargrip.“
" La zia March é costretta a Ietto e non puo affrontare il viaggio. "
" March frænka er rumföst og myndi ekki bola feroina. "
La signorina March.
Fröken March.
Il logo è un nome, un simbolo o un marchio che identifica in modo facile e ben definito qualcuno o qualcosa.
Þegar talað er um opinbert merki (lógó) er átt við nafn, tákn eða vörumerki sem fólk á að þekkja eða eiga auðvelt með að bera kennsl á.
Cosa c'é signorina March?
Hvao er, fröken March?
Anche in quegli anni bui Ia famiglia March manteneva una sua serenita.
Marchfjölskyldunni tokst ao skapa ljosglætu a bessum myrku timum.
Il marchio 666 dà risalto a questa mancanza ripetendo il numero tre volte.
Þessi ófullkomleiki er undirstrikaður í merkinu 666 þar sem talan er þrítekin.
È Il mio marchio, in caso ad un altro cavaliere piaccia l'armatura.
Merki mitt ef annar riddari skyldi dást ađ brynjunni.
15 E ancora, io porrò un marchio su colui che mescola la sua posterità con i tuoi fratelli, affinché sia anch’essa maledetta.
15 Og enn fremur: Ég mun merkja þann, sem tengist bræðrum þínum blóðböndum, svo að bölvun komi einnig yfir þá.
I tedeschi che appartenevano ad altre religioni seguirono i rispettivi cappellani militari e in tal modo resero il loro servizio religioso allo stato tedesco e ricevettero il “marchio” della politica bestia selvaggia “sulla mano destra o sulla fronte”.
Áhangendur annarra trúfélaga í Þýskalandi fylgdu herprestum sínum og veittu þar með þýska ríkinu trúarlega þjónustu. Þeir fengu „merki“ hins pólitíska villidýrs „á hægri hönd sér eða á enni sín.“
Ho detto che Ia signorina March e iI signor Laurie vivevano accanto.
Eg sagoi honum ao fröken March og herra Laurie byggju i næsta husi.
Hai addosso il marchio dell'8.
Ūú ert međ töluna 8 á ūér.
Io ho paura della zia March.
Eg er hrædd vio March frænku.
Io vorrei non dover Iavorare per Ia prozia March
Eg vildi ég byrfti ekki ao vinna fyrir March frænku
16 E ancora, io porrò un marchio su colui che combatte contro di te e la tua posterità.
16 Og enn fremur: Ég mun merkja þann, sem berst gegn þér og niðjum þínum.
Non credi che i sovietici ci avrebbero messo un marchio sopra...... se lo fosse?
Heldurðu ekki að Sovétmenn hefðu merkt það...... ef svo væri?
Sono come un marchio di garanzia.
Sogblettur frá Kenickie er gæđastimpill.
Più forte, march!
Hærra. Áfram gakk!
(Daniele 5:27, 30) Allo stesso modo, il giudizio che Dio ha emesso sulla bestia politica e su quelli che ne hanno il marchio significa la fine della bestia e dei suoi sostenitori.
(Daníel 5:27, 30) Dómur Guðs yfir pólitíska dýrinu og þeim sem hafa merki þess er einnig til marks um endalok dýrsins og stuðningsmanna þess.
E'un marchio della strega signora?
Er þetta nornamark, frú?
Io vorrei non dover lavorare per Ia prozia March.
Eg vildi ég byrfti ekki ao vinna fyrir March frænku.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu marchio í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.