Hvað þýðir oferta í Spænska?

Hver er merking orðsins oferta í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota oferta í Spænska.

Orðið oferta í Spænska þýðir boð, tilboð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins oferta

boð

noun

Entonces, intercedió ante el acreedor y le hizo una oferta.
Hann gerðist málamiðlari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð.

tilboð

noun

Y tengo una oferta que no podrás rechazar.
Já, þetta er Deadpool með tilboð sem þú getur ekki hafnað.

Sjá fleiri dæmi

¿Compras artículos innecesarios solo porque están de oferta?
Hversu oft kaupirðu eitthvað á útsölu jafnvel þótt þig vanti það ekki?
Qué amable oferta
En fallega boðið
¿Y que la oferta de trabajo llegó después de que usted firmara con ellos?
Og ađ honum var bođiđ starfiđ eftir ađ ūú samdir viđ ūau?
Intercedió con el acreedor y le hizo una oferta: “Yo le pagaré la deuda si usted libera al deudor de su compromiso para que pueda mantener sus posesiones y no tenga que ir a la cárcel”.
Hann gerðist meðalgangari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð. „Ég skal greiða skuldina, ef þú vilt leysa skuldunaut þinn undan samningnum, svo að hann geti haldið eigum sínum og losnað við fangelsi.“
Quizás queramos y esperemos una oferta de trabajo, pero tal vez la bendición que recibamos a través de las ventanas celestiales sea una mayor capacidad para actuar y cambiar nuestras circunstancias en lugar de esperar que alguien o algo las cambie.
Við viljum kannski og búumst við að verða boðið starf, en blessunin sem berst okkur í gegnum flóðgáttir himins getur verið aukin geta til að bregðast við og breyta okkar eigin aðstæðum, frekar en að búast við að einhver eða eitthvað breyti þeim.
¿Por qué rechazaste su oferta?
Af hverju hafnaðirðu tilboðinu hans?
¿Qué transacción trató de hacer Satanás con Jesús, y qué dos cosas nos enseña su planteamiento de tal oferta?
Hvaða viðskipti reyndi Satan að eiga við Jesú og um hvað tvennt upplýsir þetta tilboð hans okkur?
Si una oferta parece demasiado buena, casi siempre es un engaño
Ef tilboð virðist of gott til að vera satt er það oftast raunin.
Si en tu país escasean las ofertas de empleo, quizá te sientas tentado a aprovechar la mejor ocasión que se presente.
Ef þú býrð í landi þar sem atvinnuleysi er mikið gæti þér fundist þú verða að grípa bestu vinnuna sem býðst.
Y la oferta de ella, marca que yo, el miércoles siguiente, - Pero, suave! Qué día es hoy?
Og tilboð hennar, merkja þig mér, á miðvikudaginn næsta, - En, mjúk! hvaða dagur er þetta?
Oferta para febrero: Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la Tierra.
▪ Rit sem nota skal í febrúar: Þú getur lifað að eilífu í paradís á jörð.
Muchísimas gracias por la oferta de trabajo.
Takk fyrir starfstilbođiđ.
15 Jesús no se puso a darle vueltas a la tentadora oferta.
15 Jesús íhugaði ekki þetta freistandi boð.
Ella habló de sus metas, de que solo se casaría con alguien que la llevara al templo, que quería tener una familia eterna; y rechazó mi oferta.
Hún talaði um markmið sín - að giftast einungis einhverjum sem gæti farið með hana í musterið, að eignast eilífa fjölskyldu - og hún afþakkaði boðið.
Me preguntaba si ya tuvo oportunidad de mirar las ofertas de compra.
Ég veIti fyrir mér hvort þér hefði gefist færi á að líta á kauptilboðið.
Aceptamos tu oferta,
Viđ tökum bođi ūínu.
Es solo una oferta de trabajo.
Ūetta er bara starfstilbođ.
De hecho, valoro tanto esos momentos con mis hijos, que rechacé una oferta de empleo de jornada completa”.
Ég met þennan tíma svo mikils að ég hafnaði fullri vinnu sem mér var boðin.“
Tienes una maldita buena oferta.
Þú er búinn að fá gott tilboð.
Tendremos de oferta los libros de texto de física.
Ūađ er tilbođ á eđlisfræđinámsbķkum.
Tan pronto a la oferta buenos días a tu cama:
Svo fljótt að bjóða góða morgun að sofa þínum:
La oferta sigue en pie.
Tilbođiđ stendur.
Tendré que aceptar su oferta
Ég verð að taka tilboðinu
Rechazan la oferta de Jehová
Boði Jehóva hafnað
¿Aceptaría la oferta de todos modos, quizás razonando que, al fin y al cabo, tener ese trabajo es mejor que no tener ninguno?
Ættirðu samt að þiggja starfið og hugsa sem svo að óhentug vinna sé þó betri en engin?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu oferta í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.