Hvað þýðir pienezza í Ítalska?

Hver er merking orðsins pienezza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pienezza í Ítalska.

Orðið pienezza í Ítalska þýðir gnægð, heilleiki, auður, auðæfi, auðlegð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pienezza

gnægð

(richness)

heilleiki

auður

auðæfi

auðlegð

Sjá fleiri dæmi

I fedeli che hanno la speranza terrena assaporeranno questa pienezza di vita solo dopo aver superato la prova finale, che avrà luogo immediatamente dopo la fine del Regno millenario di Cristo. — 1 Cor.
Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor.
* Il suggellamento dei figli ai genitori fa parte del grande lavoro della pienezza dei tempi, DeA 138:48.
* Innsiglun barna til foreldra sinna er hluti hins mikla verks fyllingar tímanna, K&S 138:48.
Questi sono coloro che ricevono la sua gloria, ma non la sua pienezza.
Þetta eru þeir, sem meðtaka af dýrð hans, en ekki af fyllingu hans.
94 Coloro che dimorano alla sua apresenza sono la chiesa del bPrimogenito; ed essi vedono come sono veduti, e cconoscono come sono conosciuti, essendo partecipi della sua pienezza e della sua dgrazia.
94 Þeir, sem í anávist hans dvelja, eru kirkja bfrumburðarins. Og þeir sjá eins og þeir sjást og cþekkja eins og þeir þekkjast, og hafa meðtekið fyllingu hans og dnáð —
* La nuova ed eterna alleanza fu istituita per la pienezza della gloria del Signore, DeA 132:6, 19.
* Hinn nýi og ævarandi sáttmáli var ákveðinn til fyllingar dýrðar Drottins, K&S 132:6, 19.
Tramite l’espiazione di Gesù Cristo possiamo diventare come il nostro Padre celeste e ricevere una pienezza di gioia.
Með friðþægingu Jesú Krists getum við orðið lík okkar himneska föður og meðtekið fyllingu gleðinnar.
La risurrezione è garantita a tutti coloro che sono scesi sulla terra, ma per ricevere la vita eterna, la pienezza delle benedizioni del progresso eterno, ogni persona deve obbedire alle leggi, ricevere le ordinanze e stringere le alleanze del Vangelo.
Allir sem til jarðar koma, munu hljóta upprisu, en til að öðlast eilíft líf, allar blessanir eilífrar framþróunar, þá verða menn að hlíta lögmálum, taka á móti helgiathöfnum og gera sáttmála fagnaðarerindisins.
2 In verità, io ti dico: Benedetto sei tu, perché hai accolto la mia aeterna alleanza, sì, la pienezza del mio Vangelo, mandata ai figlioli degli uomini affinché abbiano la bvita e siano resi partecipi delle glorie che devono essere rivelate negli ultimi giorni, come fu scritto dai profeti e dagli apostoli nei giorni antichi.
2 Sannlega segi ég þér: Blessaður ert þú fyrir að meðtaka aævarandi sáttmála minn, já, fyllingu fagnaðarerindis míns, sem send var mannanna börnum, svo að þau megi öðlast blíf og meðtaka þær dýrðir sem opinberaðar verða á síðustu dögum, eins og ritað var af spámönnum og postulum til forna.
Scelse un uomo santo, un uomo retto, per guidare la restaurazione della pienezza del Suo vangelo.
Hann valdi heilagan mann, réttlátan mann, til að fara fyrir endurreisn fyllingar fagnaðarerindis síns.
Le dottrine e le opere di una chiesa che mostrano che essa è approvata da Dio ed è il mezzo istituito dal Signore perché i Suoi figli possano godere della pienezza delle Sue benedizioni.
Kenningar og verk kirkju sem sýna að hún er staðfest af Guði og sú leið sem Drottinn hefur sett börnum sínum til þess að öðlast fyllingu blessana hans.
«[Egli] disse di essere un angelo di Dio», raccontò Joseph Smith, «inviato per portare la buona novella che l’alleanza che Dio aveva fatto con l’antica Israele stava per adempiersi, che l’opera preparatoria per la seconda venuta del Messia era in procinto di cominciare; che stava per compiersi il tempo in cui il Vangelo in tutta la sua pienezza sarebbe stato predicato con potere a tutte le nazioni, affinché un popolo potesse essere preparato per il regno millenario.
Joseph minntist: „[Hann] kynnti sig sem engil Guðs, sem sendur væri til að boða gleðitíðindi; að sáttmálinn sem Guð gerði við hinn forna Ísrael væri að uppfyllast, að undirbúningsverkið fyrir síðari komu Messíasar myndi fljótlega hefjast; að tíminn nálgaðist er fylling fagnaðarerindisins yrði prédikuð með krafti, til allra þjóða svo fólkið gæti búið sig undir Þúsundáraríkið.
Joseph in seguito dichiarò di aver udito «la voce di Pietro, Giacomo e Giovanni nella regione deserta fra Harmony, Contea di Susquehanna e Colesville, Contea di Broome, sul Fiume Susquehanna, che si proclamarono in possesso delle chiavi del regno e della dispensazione della pienezza dei tempi!»
Joseph sagði síðar að hann hefði heyrt „rödd Péturs, Jakobs og Jóhannesar í óbyggðinni milli Harmony í Susquehannasýslu og Colesville í Broomesýslu, á Susquehanna-fljótinu, skýra frá því, að þeir hefðu lykla ríkisins og að ráðstöfuninni í fyllingu tímanna!“
Soprattutto, siamo benedetti di avere la pienezza del vangelo di Gesù Cristo, che ci dà una prospettiva unica dei pericoli del mondo e ci mostra come evitarli o come affrontarli.
Fyrst of fremst þá erum við blessuð með fyllingu fagnaðarerindis Jesú Krists, sem gefur okkur einstakt sjónarhorn á hættur heimsins og sýnir okkar hvernig á annað hvort að forðast þær eða takast á við þær.
Queste preziose verità furono restituite nella loro pienezza quando la Chiesa fu restaurata.
Þessi mikilvægu sannleiksatriði fengu aftur fyllingu sína þegar kirkjan var endurreist.
Poiché avete tolta la chiave della conoscenza, la pienezza delle Scritture; voi stessi non entrate nel regno, e lo avete impedito a quelli che vi stavano entrando.
Þér hafið tekið brott lykil þekkingarinnar, fyllingu ritninganna. Sjálfir hafið þér ekki gengið inn í ríkið, og þeim hafið þér varnað, sem inn vildu ganga.
4 Il Padre, aperché egli mi bdiede della sua pienezza, e il Figlio perché fui nel mondo e feci della ccarne il mio tabernacolo e dimorai tra i figli degli uomini.
4 Faðirinn avegna þess að hann bgaf mér af fyllingu sinni, og sonurinn vegna þess að ég var í heiminum og gjörði choldið að tjaldbúð minni og dvaldi meðal mannanna sona.
La storia della Chiesa in questa, la dispensazione della pienezza dei tempi, è piena di esperienze di persone che hanno avuto problemi, ma che sono rimaste ferme e di buon animo.
Saga kirkjunnar, í þessari ráðstöfun í fyllingu tímanna, er þakin reynslu þeirra sem hafa þurft að berjast og samt verið staðfastir og vongóðir.
17 Pertanto, egli apreserverà i bgiusti mediante il suo potere, anche se accadrà che debba venire la pienezza della sua ira, e i giusti debbano essere preservati, sì, fino alla distruzione dei loro nemici col fuoco.
17 Þess vegna mun hann avarðveita hina bréttlátu með krafti sínum, jafnvel þótt fylling heilagrar reiði hans verði að koma fram og hinir réttlátu varðveitist þannig, að óvinum þeirra sé tortímt með eldi.
Ho raccontato le circostanze di arrivo dello straniero in Iping con una certa pienezza di dettaglio, in modo che la curiosa impressione ha creato può essere comprese dal lettore.
Ég hef sagt aðstæður komu útlendingum í Iping með ákveðnum fyllingu smáatriðum, til þess að forvitnir far hann skapaði má skilja lesandann.
Salvo per quei pochi, pochissimi, che disertano andando in perdizione dopo aver conosciuto la pienezza della verità, non c’è abitudine, vizio, ribellione, trasgressione, offesa piccola o grande che sia esclusa dalla promessa del completo perdono.
Að undanskildum hinum fáu – hinum örfáu – sem falla í glötun, eftir að hafa tekið á móti fyllingu, þá er enginn ávani, uppreisn, synd eða misgjörð, smá eða stór, sem ekki fellur undir loforðið um algjöra fyrirgefningu.
È promessa la pienezza della terra a coloro che santificano il giorno del Signore.14 Non c’è da sorprendersi che Isaia abbia definito il giorno del Signore “una delizia”.
Fylling jarðarinnar er heitið þeim sem halda hvíldardaginn heilagan.14 Engin furða að Jesaja sagði hvíldardaginn vera „feginsdag.“
* La Prima Presidenza e il Consiglio dei Dodici detengono le chiavi della dispensazione della pienezza dei tempi, DeA 112:30–34.
* Æðsta forsætisráðið og hinir tólf hafa lykla að ráðstöfuninni í fyllingu tímanna, K&S 112:30–34.
Predica la pienezza del mio Vangelo, che ho emanato in questi ultimi giorni, l’alleanza che ho emanato per aristabilire il mio popolo, che è della casa d’Israele.
Þú skalt boða fyllingu fagnaðarerindis míns, sem ég hef sent út á þessum síðustu dögum, sáttmálann, sem ég hef sent til að aendurheimta þjóð mína, sem er af ætt Ísraels.
(1 Corinti 14:20) Devono sforzarsi di raggiungere la “misura della statura che appartiene alla pienezza del Cristo”.
(1. Korintubréf 14:20) Þeir ættu að leggja sig fram um að ná „vaxtartakmarki Krists fyllingar.“
«Questa è invero la dispensazione della pienezza dei tempi, quando tutte le cose che sono in Gesù Cristo sia in cielo che in terra saranno radunate in Lui, e quando tutte le cose saranno restaurate».
„[Þetta] er sannlega ráðstöfunin í fyllingu tímanna, þegar öllu því sem er í Kristi Jesú, verður safnað saman, hvort heldur á himni eða jörðu, og þegar allt verður endurreist.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pienezza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.