Hvað þýðir pietà í Ítalska?

Hver er merking orðsins pietà í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pietà í Ítalska.

Orðið pietà í Ítalska þýðir samúð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pietà

samúð

nounmasculine

Un leone affamato non ha pietà per la sua preda.
Hungrað ljón hefur enga samúð með fórnarlömbum sínum.

Sjá fleiri dæmi

Cerca di rendermi umile con la sua pietà appena scoperta?
Ætlar hann ađ lítillækka mig međ nũtilkominni auđmũkt sinni?
Senza pietà, senza compassione, senza rimorso.
Laus við alla miskunnsemi, samúð og iðrun.
Sì, ma vivendo qui ho conosciuto la pietà, la bellezza e l'amore umani.
Já, en síđan ūá hef ég kynnst ástríđu mannsins og fegurđ og kærleika.
Gesù ebbe pietà delle folle perché “erano mal ridotte e disperse come pecore senza pastore”.
Jesús kenndi í brjósti um þá vegna þess að „þeir voru hrjáðir og umkomulausir eins og sauðir, er engan hirði hafa.“
Ma un samaritano che viaggiava per la strada venne presso di lui e, vistolo, fu mosso a pietà.
Eins kom og levíti þar að, sá hann og sveigði fram hjá.
Cosa fece Gesù spinto dalla pietà?
Hvað gerði Jesús af því að hann kenndi í brjósti um fólk?
Gesù alleviò miracolosamente le sofferenze di molti perché provava pietà per loro.
Jesús kenndi í brjósti um fólk og vann kraftaverk til að lina þjáningar þess.
Ebbe pietà di me, mi dette del Valium... e mi mandò a casa
Hann sá aumur á mér, gaf mér valíum og sendi mig heim
In che modo Gesù è mosso a pietà in una città della Galilea, e cosa illustra questo?
Hvernig kenndi Jesús í brjósti um fólk í bæjum í Galíleu og hvað sýnir það?
Io ho smesso di avere pietà da molto tempo.
Ég hætti að vorkenna fólki fyrir löngu síðan.
Spero che tutti voi che siete a portata della mia voce possiate ben chiedervi: “Oggi sono cresciuto in fede, in virtù, in conoscenza, in pietà, in amore?”
Hver og einn ykkar sem heyrir rödd mína ætti að spyrja sjálfan sig þessari spurningar: „Hef ég í dag aukist að trú, dyggð, þekkingu, guðrækni, kærleik?“
Provava pietà per loro, “perché erano mal ridotte e disperse come pecore senza pastore”.
Hann „kenndi . . . í brjósti um þá, því þeir voru hrjáðir og umkomulausir eins og sauðir, er engan hirði hafa.“
(Luca 9:11) Notate che Gesù provò pietà ancor prima di vedere la loro reazione a quello che avrebbe insegnato.
(Lúkas 9:11) Þú tekur eftir að Jesús fann til með fólki áður en hann sá viðbrögð þess við því sem hann kenndi.
Persino il tirannico Nerone volle il suo Eden, così sfrattò senza pietà centinaia di famiglie, demolì le case e creò attorno al suo palazzo un parco privato di oltre 50 ettari.
Harðstjórinn Neró var meira að segja svo áfjáður í eigin Edengarð að hann lét miskunnarlaust bera út hundruð fjölskyldna, reif hús þeirra og gerði sér 50 hektara einkagarð umhverfis höll sína.
15. (a) Quale collegamento fra compassione e azione denotano gli episodi biblici in cui Gesù fu mosso a pietà?
15. (a) Hvernig lýsa frásögurnar af Jesú sambandinu milli samúðar og verka?
Perché Gesù prova pietà per le grandi folle che lo seguono?
Hvers vegna kenndi Jesús í brjósti um mannfjöldann sem elti hann?
In seguito scrisse su temi quali anima, conoscenza, coraggio, etica, giustizia, moderazione e pietà religiosa.
Hann samdi fjölda ritverka um siðfræði, réttlæti, þekkingu, hófsemi, guðrækni, sálina og hugrekki.
“Sceso, vide una grande folla, e fu mosso a pietà verso di loro, perché erano come pecore senza pastore.
„Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá, því að þeir voru sem sauðir, er engan hirði hafa.
Non abbia alcuna pietà.
Ūú verđur vera laus viđ vorkunn.
Lui ha avuto pietà di me
Hann vorkenndi mér
“Mosso a pietà”, dice la Bibbia, “Gesù toccò i loro occhi, e immediatamente ricevettero la vista”.
Í Biblíunni stendur: „Jesús kenndi í brjósti um þá og snart augu þeirra. Jafnskjótt fengu þeir sjónina.“
Il racconto procede: “Quando il Signore la scorse fu mosso a pietà per lei, e le disse: ‘Smetti di piangere’”.
Frásagan segir: „Er Drottinn sá hana, kenndi hann í brjósti um hana og sagði við hana: ‚Grát þú eigi!‘“
“Mosso a pietà”, Gesù le si avvicina e dice: “Smetti di piangere”.
Jesús ‚kennir í brjósti um hana,‘ gengur til hennar og segir: „Grát þú eigi!“
Senza pietà!
Miskunnarlausir.
Dio abbia pietà della tua anima.
Megi Guđ vera ūér náđugur.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pietà í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.