Hvað þýðir riferire í Ítalska?

Hver er merking orðsins riferire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota riferire í Ítalska.

Orðið riferire í Ítalska þýðir segja, segja frá, tilkynna, láta vita, skýrsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins riferire

segja

(state)

segja frá

(report)

tilkynna

(announce)

láta vita

(inform)

skýrsla

(report)

Sjá fleiri dæmi

Perciò qui si può riferire sia alla moglie di Isaia che alla vergine ebrea Maria.
Það var því hægt að nota sama orðið bæði um eiginkonu Jesaja og gyðingameyna Maríu.
Alle domande sulla figura di Joseph potremmo riferire le parole di migliaia di individui che lo conobbero di persona e che offrirono la vita per l’opera che egli contribuì a stabilire.
Við fyrirspurnum um persónuleika Josephs, þá gætum við miðlað orðum þeirra þúsunda sem þekktu hann persónulega og gáfu eigið líf í þágu þess verks sem hann aðstoðaði við að koma á fót.
ln quanto giornalisti, abbiamo tutti giurato... di riferire esclusivamente la verità.
Sem fréttamenn, höfum viđ svariđ dũran eiđ... ađ flytja ekkert nema sannleikann.
Il problema è che lui dovrà riferire tutto alla polizia.
Gallinn er sá ađ læknirinn kallar á lögguna.
Min. 20: Perché riferire ciò che è male?
20 mín: Hvers vegna ætti að skýra frá illu athæfi?
Ma gli apostoli non dovevano riferire la visione a nessuno finché Gesù non fosse stato risuscitato.
En postularnir áttu engum að segja frá sýninni fyrr en Jesús væri upprisinn.
Doveva anche riferire le parole di Geova: “Confortate, confortate il mio popolo”.
Hann átti einnig að flytja þjóðinni orð Jehóva: „Huggið, huggið lýð minn!“
Seguiteli e tornate a riferire
Fylgið þeim.Látið mig vita
Ci si sarebbe potuti semplicemente riferire all’uomo che costruì un’arca e che salvò la sua famiglia e gli animali.
Það hefði verið nóg að segja okkur bara að hann smíðaði örkina og bjargaði fjölskyldunni sinni og öllum dýrunum.
Questo si potrebbe riferire sia alla giungla che all'oriente.
Ūađ gæti veriđ tilvísun í frumskķg eđa Austurlönd.
Nelle Scritture Ebraiche, a cosa si può riferire l’espressione “sgabello dei piedi”?
Hvað getur orðið „fótskör“ táknað í Hebresku ritningunum?
Siamo responsabili verso il Signore, ma possiamo riferire circa la nostra intendenza ai rappresentanti autorizzati di Dio.
Við berum ábyrgð gagnvart Drottni, en við getum gefið skýrslu um ráðsmennsku okkar til fulltrúa sem hafa valdsumboð frá Guði.
Ci si può riferire alla zona intorno a Covent Garden e Leicester Square, famosa per i teatri e altre attrazioni di intrattenimento; alla zona di Oxford Street, Regent Street e Bond Street, note strade commerciali; a tutta la zona centrale di Londra, la quale si trova a est della City (ma non ha dei confini prestabiliti).
Heitið West End er notað bæði um skemmtistaðina og leikhúsin umhverfis Leicester Square og Covent Garden, verslunarhverfið sem er umhverfis Oxford Street, Regent Street og Bond Street og um þann hluta Mið-London sem liggur vestan við City. Þessi Lundúnagrein er stubbur.
Quanti ne occorrono per riferire un messaggio?
Hve marga menn ūarf til ađ flũtja skilabođ?
Riferirà lei, se vorrà, al suo legale
Samband þitt við lögfræðinginn er einkamál þitt
11. (a) A chi si possono riferire le parole di Paolo sul conto della “Gerusalemme di sopra”?
11. (a) Á hverja má núna heimfæra orð Páls um „Jerúsalem, sem í hæðum er“?
Chiunque egli sia, corri subito a riferire il fatto!
Þú verður að segja frá þessu sama hver á hlut að máli!
E forse non vogliono essere considerati persone che rivelano i segreti andando a riferire il fatto agli anziani.
Kannski vilja þeir ekki láta líta þannig á sig að þeir bregðist trausti vina sinn a með því að segja öldungunum frá.
Dipende anche da ciò che l’autore ritiene importante riferire, dall’aspetto che intende evidenziare e dal tipo di lettori cui si rivolge.
Enn fremur er það háð því frá hverju höfundinum finnst mikilvægt að segja, frá hvaða sjónarhorni hann fjallar um ævi mannsins og til hvaða lesendahóps hann er að reyna að höfða.
No. Lei però sì che la guardava, a tal punto da poter riferire tutti questi particolari.
Nķgu međvitađur til ađ geta sagt okkur allt ūetta.
La donna delle pulizie era sorridente sulla porta, come se avesse un colpo di grande fortuna di riferire alla famiglia, ma solo farlo se lei è stato chiesto direttamente.
Þrif konan stóð brosandi í dyrunum, eins og hún hafði mikil högg heppni að tilkynna til fjölskyldunnar, en vildi bara gera það ef hún var spurð beint.
Adesso devo andare a Dol Guldur a riferire del tuo fallimento a Sauron.
Ég fer núna til Dol Gúldur ağ segja Sauron frá mistökum ykkar
E lo avrebbe fatto se Dio non fosse intervenuto ammonendo gli astrologi di non riferire a Erode dov’era Gesù.
Og það hefði hann gert ef Guð hefði ekki skorist í leikinn og varað stjörnuspekingana við að segja Heródesi frá dvalarstað Jesú.
(Giacomo 5:13-18) Se non fa questo entro un ragionevole periodo di tempo, la vostra preoccupazione per la purezza della congregazione vi dovrebbe spingere a riferire la cosa agli anziani. — Levitico 5:1.
(Jakobsbréfið 5:13-18) Ef hann er ekki búinn að því að hæfilegum tíma liðnum ætti umhyggja þín fyrir hreinleika safnaðarins að koma þér til að skýra öldungunum frá. — 3. Mósebók 5:1.
Tuttavia, quando i testimoni di Geova dicono che i capi religiosi della cristianità si sono rifugiati in una menzogna, non fanno che riferire ciò che dichiara la Bibbia.
En þegar vottarnir segja að trúarleiðtogar kristna heimsins hafi leitað skjóls í lyginni eru þeir eingöngu að enduróma það sem Biblían segir.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu riferire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.