Hvað þýðir salvaje í Spænska?

Hver er merking orðsins salvaje í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota salvaje í Spænska.

Orðið salvaje í Spænska þýðir villtur, ótaminn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins salvaje

villtur

adjective

No puedes simplemente dispararle a un caballo porque es salvaje.
Ūú getur ekki skotiđ hestinn bara af ūví hann er villtur.

ótaminn

adjective

Sjá fleiri dæmi

Prácticamente ha creado nuestro modo de vida, salvaje.
Hann skapađi nũja lífshætti, villimađurinn ūinn.
Durante este conflicto, el pueblo de Dios anunció que, según la profecía de Revelación, la imagen de la bestia salvaje se levantaría de nuevo.
Meðan á stríðinu stóð lýstu þjónar Guðs yfir að samkvæmt spádómum Opinberunarbókarinnar myndi líkneski dýrsins koma aftur.
Sobrevivimos a tormentas y maremotos y a un surtido salvaje de comida marina.
Viđ lifđum af ķveđur og flķđbylgjur og ũmsa grimma sjávarrétti.
Tal vez, en tu último minuto quieras ser algo más ique un maldito salvaje!
Kannski, síđustu mínútu lífsins, viltu vera eitthvađ betra... en djöfulsins villimađur.
" ¿Cómo terriblemente salvajes- exclamó Alicia.
" Hvernig dreadfully Savage! " Sagði Alice.
La tribu más salvaje que hay.
Grimmasta ættbálks sem sögur fara af.
La profecía bíblica suele utilizar la figura de bestias salvajes como símbolo de los gobiernos humanos.
Í spádómum Biblíunnar eru villidýr oft látin tákna stjórnir manna.
Además, al asemejar a los no judíos a “perritos”, no a perros salvajes, Jesús ablandó la comparación.
Og með því að líkja heiðingjum við ‚hvolpa,‘ ekki villihunda, mildaði Jesús þessa samlíkingu eilítið.
Hasta el arroyo salvaje de la montaña... debe unirse al gran río algún día
Jafnvel fjallalækurinn rennur að lokum út í stóru ána
Son animales sociables, en su estado salvaje viven en grupos.
Ljón eru félagslynd dýr og lifa í stórum hópum.
Todo es salvaje y hay libertad
Allt er svo villt og frjálst
En los últimos ochenta años se han sucedido varios de ellos: el nacimiento del Reino, la guerra en los cielos, con la subsecuente derrota de Satanás y sus demonios, seguida de su confinamiento a la vecindad de la Tierra, la caída de Babilonia la Grande y la aparición de la bestia salvaje de color escarlata, la octava potencia mundial.
Síðastliðin 80 ár hafa margir þessara atburða þegar gerst: Fæðing Guðsríkis, stríðið á himni sem lauk með ósigri Satans og djöfla hans og því að þeir fengu aðeins að athafna sig á jörðinni, fall Babýlonar hinnar miklu og skarlatsrauða villidýrið, áttunda heimsveldið, hefur komið í ljós.
(Job 38:31-33.) Jehová dirigió la atención de Job a algunos animales: el león y el cuervo, la cabra montés y la cebra, el toro salvaje y el avestruz, el poderoso caballo y el águila.
(Jobsbók 38:31-33) Hann bendir Job á sum af dýrunum — ljónið og hrafninn, steingeitina og skógarasnann, vísundinn og strútinn og síðan hestinn og örninn.
Según el biblista Albert Barnes, la palabra griega que en este texto se traduce por “tratar atrozmente” denota la devastación que pueden causar los animales salvajes, como leones y lobos.
Biblíufræðingurinn Albert Barnes segir að gríska orðið, sem hér er þýtt „uppræta,“ lýsi eyðileggingu villidýra á borð við ljón og úlfa.
Es parte escocés, gato salvaje.
Hann er ađ hluta til skoskur villiköttur.
Donde una raza híbrida de hombres mutantes salvajes...
Ūar sem blendingskyn stökkbreyttra villimanna...
6 En los anfiteatros, los gladiadores peleaban a muerte entre sí o con animales salvajes.
6 Skylmingaþrælar börðust upp á líf og dauða í hringleikahúsinu, hver við annan eða við villidýr, til að drepa eða vera drepnir.
Dicha “vara” serán países miembros de las Naciones Unidas, organización representada en Revelación como una bestia salvaje de color escarlata, con siete cabezas y diez cuernos (Revelación 17:3, 15-17).
(Jesaja 10:5; Opinberunarbókin 18: 2-8) ‚Vöndurinn‘ er aðildarríki Sameinuðu þjóðanna en þau koma fram í Opinberunarbókinni sem skarlatsrautt dýr með sjö höfuð og tíu horn. — Opinberunarbókin 17: 3, 15-17.
Y ciertamente es apropiado representar a los gobiernos políticos por el símbolo de una bestia salvaje, pues tan solo en este siglo XX se ha dado muerte a más de cien millones de personas en las guerras de las naciones.
Það á vel við að lýsa pólitískum stjórnum sem villidýri, því að á 20. öldinni einni hafa yfir hundrað milljónir manna verið drepnar í styrjöldum þjóðanna.
A pisadas de botas de agua se escuchó en la entrada, la puerta se abrió de golpe, y en rodó una serie salvaje de los marinos suficiente.
A tramping af stígvélum sjó heyrðist í færslunni, en hurðin var henti opna, og í vals villt setja af sjómanna nóg.
Cuando aquel salvaje dejó de maltratarla, Phati había perdido la visión del ojo izquierdo.
Þegar þrjóturinn hætti að berja Phati sá hún ekkert með vinstra auganu.
Me ves ignorante y salvaje y conoces mil lugares.
ŪÚ telur mig fávísan villimann.
(Daniel 8:20, 21) De Babilonia la Grande se dice que está “sentada sobre una bestia salvaje de color escarlata . . . que tenía siete cabezas y diez cuernos.”
(Daníel 8:20, 21) Babýlon hinni miklu er svo lýst að hún sitji „á skarlatsrauðu dýri, . . . og hafði það sjö höfuð og tíu horn.“
Deja de comportarte como un potro salvaje y tranquilízate.
Hættu ađ haga ūér eins og ķtemja og taktu ūér tak.
Con relación a esta bestia, a Juan se le dijo: “La bestia salvaje que viste era, pero no es, y, no obstante, está para ascender del abismo, y ha de irse a la destrucción. [...]
Jóhannesi var sagt um þetta dýr: „Dýrið, sem þú sást, var, en er ekki, og það mun stíga upp frá undirdjúpinu og fara til glötunar. . . .

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu salvaje í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.