Hvað þýðir services í Franska?
Hver er merking orðsins services í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota services í Franska.
Orðið services í Franska þýðir þjónusta, mataráhöld, Mataráhöld, Þjónusta, aðstoð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins services
þjónusta
|
mataráhöld(cutlery) |
Mataráhöld(cutlery) |
Þjónusta
|
aðstoð
|
Sjá fleiri dæmi
Services de mannequins à des fins publicitaires ou de promotion des ventes Líkanagerð fyrir auglýsingar eða sölukynningar |
Les proclamateurs à qui il est impossible d’entreprendre ce service se sont souvent organisés pour prêcher davantage. Þeir sem geta ekki gerst aðstoðarbrautryðjendur hafa oft á tíðum gert ráðstafanir til að verja auknum tíma til prédikunarstarfsins sem safnaðarboðberar. |
À votre service. Til ūjķnustu reiđubúinn. |
b) Que devons- nous être désireux de faire, et ce dans quels aspects de notre service sacré? (b) Hvað þurfum við að vera fús til að gera og á hvaða sviðum helgrar þjónustu okkar? |
Étant donné que nous enregistrons un accroissement numérique et qu’un nombre sans cesse croissant de Témoins entreprennent le service de pionnier auxiliaire et de pionnier permanent, nous rendrons visite à nos semblables de plus en plus souvent. Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar. |
5, 6. a) Quel service public était accompli en Israël, et quels bienfaits procurait- il ? 5, 6. (a) Hvaða helgiþjónusta var unnin í Ísrael og með hvaða árangri? |
Peut-être avez- vous interrompu le service de pionnier pour vous acquitter de vos responsabilités familiales. Þú kannt að hafa yfirgefið fylkingu brautryðjenda vegna þess að þú þurftir að annast skyldur gagnvart fjölskyldunni. |
Dans d’autres cas, des chrétiens ou des congrégations se proposent de veiller sur des personnes âgées afin que leurs enfants puissent continuer leur service. Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið. |
Notre prédication, ainsi que notre refus de nous mêler de politique ou de faire le service militaire, ont incité le gouvernement à ordonner des perquisitions à nos domiciles dans le but d’y trouver des écrits bibliques et de nous arrêter. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
7 Combien sont vraies les paroles du cantique du Royaume intitulé “Le joyeux service”! 7 Það er dagsatt sem segir í einum af söngvum Guðsríkis, „Gleðileg þjónusta.“ |
Encouragez chacun à regarder la cassette La Bible : un récit historique exact, des prophéties dignes de foi pour préparer la discussion qui aura lieu durant la réunion de service la semaine du 25 décembre. Hvetjið alla til að horfa á myndbandið The Bible — Accurate History, Reliable Prophecy (Biblían — nákvæm saga, áreiðanleg spádómsbók) áður en rætt verður um efni þess á þjónustusamkomunni í vikunni sem hefst 25. desember. |
J’ai maintenant 83 ans, et j’ai passé plus de 63 ans dans le service à plein temps. Ég er nú 83 ára og á að baki meira en 63 ár í fullu starfi. |
Frère Rutherford est un bel exemple pour tous les surveillants, que ce soit dans les congrégations, dans le service itinérant ou dans une filiale de la Société. Bróðir Rutherford gaf öllum umsjónarmönnum gott fordæmi, hvort sem þeir eru í söfnuðinum, í farandstarfinu eða á einhverri af deildarskrifstofum Félagsins. |
Il donne l’exemple du service fidèle dans l’Évangile. Feður setja fordæmi um trúarlega þjónustu. |
Un mauvais service de com Slæm almannatengsl |
” Questions et réponses, par le surveillant au service. Spurningar og svör í umsjón starfshirðis. |
Au cours de l’année 2001, toutefois, les services des douanes ont cessé de confisquer les écrits des Témoins de Jéhovah. Árið 2001 hætti tolleftirlitið að gera rit Votta Jehóva upptæk. |
Cela dit, je crois que si j’étais réaffecté à ce service, je serais toujours un débutant. Ég held þó að mér liði eins og nýgræðingi ef ég yrði settur aftur til starfa þar. |
18 Aidons les nouveaux à progresser : Au cours de la dernière année de service, 34 403 études bibliques à domicile ont été dirigées en moyenne chaque mois en France. 18 Hjálpaðu nýjum að taka framförum: Á síðasta þjónustuári voru að meðaltali haldin 164 biblíunámskeið á mánuði á Íslandi. |
Vous n' avez pas le droit d' enlever ce service Þú hefur ekki heimild til að fjarlægja þessa þjónustu |
M. Grissom m'a demandé comme un service personnel de gérer toutes ses affaires jusqu'à son retour. Hann bađ mig ađ gera sér ūann greiđa ađ stjķrna ūeim ūar til hann kemur aftur. |
Marc, ‘ utile pour le service ’ 6 Markús var „þarfur í þjónustunni“ 6 |
Inviter le surveillant au service à présenter le programme des réunions pour la prédication du mois d’août. Fáðu starfshirðinn til að segja frá hvernig samansöfnunum verður háttað í ágústmánuði. |
▪ Le secrétaire et le surveillant au service examineront l’activité de tous les pionniers permanents. ▪ Ritari safnaðarins og starfshirðir skulu fara yfir starfsemi allra reglulegra brautryðjenda. |
Interviewez un ou deux proclamateurs qui ont entrepris le service de pionnier auxiliaire l’année dernière malgré un emploi du temps chargé ou un handicap physique. Takið viðtal við einn eða tvo boðbera sem voru aðstoðarbrautryðjendur á síðasta ári þrátt fyrir að eiga annríkt eða glíma við heilsubrest. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu services í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð services
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.