Hvað þýðir mettre à disposition í Franska?

Hver er merking orðsins mettre à disposition í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mettre à disposition í Franska.

Orðið mettre à disposition í Franska þýðir gefa, útvega, orsaka, yfirgefa, matreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mettre à disposition

gefa

(provide)

útvega

(provide)

orsaka

(provide)

yfirgefa

(provide)

matreiða

Sjá fleiri dæmi

Pour être un vrai consolateur, il faut donc se mettre à la disposition des affligés. — Proverbes 17:17.
Að vera sannur huggari er sem sagt fólgið í því að vera tiltækur að hjálpa þeim sem syrgja. — Orðskviðirnir 17:17.
Et si nous voulons l'intercepter... il faut mettre à ma disposition tout l'armement nécessaire.
Ég ūarf ađ stöđva hann međ öllum tiltækum ráđum.
Il est également conquis par l’idée de mettre à la disposition du peuple anglais une bible dans sa langue.
Hann var líka sammála því að gera Biblíuna aðgengilega öllum á enskri tungu.
Joseph Smith savait que les révélations de Dieu étaient si importantes qu’il fallait les préserver soigneusement et les mettre à la disposition du monde.
Joseph Smith vissi að opinberanir Guðs væru mjög mikilvægar og að varðveita þyrfti þær vandlega og gera heiminum þær aðgengilegar.
À l’instar d’un psalmiste, ils faisaient leurs délices des Écritures et prenaient plaisir à les mettre à la disposition de leurs semblables. — Psaume 1:1, 2.
Eins og ritari sálmanna höfðu þeir yndi af orði Guðs og glöddust yfir því að geta gert öðrum texta Biblíunnar aðgengilegan. — Sálmur 1:1, 2.
Les chrétiens responsables ne prennent pas la liberté de préparer des discours bibliques ou des exposés et de les mettre à la disposition d’autres personnes sur des réseaux informatiques.
Ábyrgir kristnir menn ætla sér ekki þá dul að útbúa biblíuræður eða samkomuatriði og leggja þau inn í gagnabanka tölvuneta þar sem þau eru tiltæk öðrum til afnota.
C’est une des principales raisons pour lesquelles le Collège central des Témoins de Jéhovah s’est fixé cette priorité : mettre à la disposition du plus grand nombre une Bible qui honore le nom divin.
Þetta er ein aðalástæðan fyrir því að stjórnandi ráð Votta Jehóva leggur mikla áherslu á að sem flestir fái aðgang að biblíu sem heiðrar nafn Guðs.
Pour cela, il est nécessaire de former des équipes de traducteurs qualifiés, de mettre à leur disposition un outil informatique utilisable dans toutes ces langues, et enfin de procéder à l’impression de ces ouvrages.
Til þess þarf að þjálfa og viðhalda samstarfshópum hæfra þýðenda, og láta þeim í té tölvubúnað til að meðhöndla öll þessi tungumál, auk þess að prenta sjálf ritin.
Eh bien, si vous n'êtes pas disposé à mettre la machine en route...
Ef ūú vilt ekki kveikja á vélinni...
Avec l’accroissement du nombre des membres de l’Église dans toute l’Europe et en Amérique était apparu le besoin de mettre ces documents à leur disposition.
Þegar meðlimafjöldi kirkjunnar jókst um alla Evrópu og Ameríku, þurftu þessi atriði að vera tiltæk.
Brève démonstration : en citant des événements bibliques, un proclamateur aide une personne bien disposée à mettre sa confiance dans la Bible.
Látið boðbera sýna stuttlega hvernig hægt sé að nota atburði, sem Biblían segir frá, til að hjálpa áhugasamri manneskju að treysta Biblíunni.
Quand il s’agit de faire la volonté de Dieu, dans quelle mesure sommes- nous disposés à mettre de côté nos préférences ?
Í hvaða mæli erum við fús til að taka vilja Guðs fram yfir okkar eigin smekk eða vilja?
Si le problème ne peut être résolu dans les limites du raisonnable et que certains continuent d’en pâtir sérieusement, la congrégation sera peut-être en mesure de leur enregistrer les réunions ou de mettre à leur disposition une liaison téléphonique, comme cela se fait pour des chrétiens qui ne peuvent pas quitter leur domicile.
Ef ekki er hægt að leysa málið með slíkum hætti og ofnæmið er alvarlegt má vera að söfnuðurinn geti hljóðritað samkomurnar handa þeim eða þeir geti hlustað á þær símleiðis eins og ýmsir sem eiga ekki heimangengt.
Quelle disposition pouvons- nous mettre à profit pour mieux connaître la Parole de Dieu et l’appliquer ?
Hvað getum við gert til að kynnast orði Guðs betur og læra að fara eftir því?
Cependant, lorsqu’on les a invités à définir leur position, les Témoins de Jéhovah ont expliqué que, s’étant présentés à Dieu pour se vouer à lui, ils se voyaient dans l’obligation d’utiliser leur corps à son service et qu’ils ne pouvaient le mettre à la disposition de maîtres terrestres qui, par leurs actes, s’opposent au dessein divin. — Rom.
Þegar vottar Jehóva hafa verið beðnir að skýra afstöðu sína hafa þeir hins vegar gert kunnugt að þeir hafi vígt sig Jehóva og sé skylt að nota líkama sinn í þjónustu hans. Þeir geti því ekki gefið hann á vald jarðneskum húsbændum sem breyta gegn tilgangi Guðs. — Rómv.
5 Un chef de famille responsable prend des dispositions afin de mettre les siens à l’abri du besoin au cas où il mourrait.
5 Ábyrgur fjölskyldufaðir gerir ráðstafanir til að séð verði um fjölskylduna ef hann skyldi falla frá.
20 Si nous continuons à étudier les Écritures, à mettre en pratique ce que nous apprenons et à profiter pleinement des dispositions spirituelles prises par Jéhovah, nous en viendrons à aimer infiniment ses rappels.
20 Ef við höldum áfram biblíunámi, förum eftir því sem við lærum og notfærum okkur andlegar ráðstafanir Jehóva til hins ítrasta verður það til þess að við elskum áminningar hans mjög.
David Lowry, du Centre européen d’information sur la prolifération, explique en quoi réside le danger: “Il suffit à un terroriste d’envoyer un échantillon d’uranium fortement enrichi à une autorité estimée pour la mettre à l’épreuve en disant qu’il dispose de telle quantité et qu’il en apporte la preuve.
David Lowry í Evrópsku upplýsingamiðstöðinni um útbreiðslu kjarnorkuvopna útskýrir hættuna: „Allt sem hryðjuverkamaður þarf að gera er að senda sýni af auðguðu úrani til virtrar rannsóknarstofu til athugunar með þeim skilaboðum að hann og félagar hans hafi svo og svo mikið af því undir höndum og hér sé sönnunin.
11:33). La prochaine fois que vous étudierez la Bible, pensez d’abord à prier Jéhovah de vous mettre dans la bonne disposition de cœur et de vous accorder son esprit.
11:33) Næst þegar þú sest niður til biblíunáms eða -lestrar skaltu því byrja á að fara með bæn og biðja Jehóva um heilagan anda og rétt hugarástand.
Je désire de tout mon cœur qu’avec mes enfants et petits-enfants, nous honorions l’héritage de justice que nous ont légué nos ancêtres, ces fidèles pionniers mormons qui étaient disposés à tout mettre sur l’autel pour se sacrifier pour leur Dieu et pour leur foi, et pour les défendre.
Ég ber þá þrá í brjósti að við, ásamt börnum mínum og barnabörnum, munum heiðra arfleifð okkar réttlátu áa - hinna trúföstu brautryðjenda mormóna sem fúslega settu allt sitt á altarið, til að fórna fyrir og verja Guðs sinn og trú sína.
Il libérait les gens des traditions dont ils étaient esclaves tout en bâtissant leur foi dans les dispositions prises par Dieu pour mettre un terme à la tyrannie politique et économique.
Hann byggði líka upp trú manna á ráðstöfun Guðs til að binda enda á stjórnmálalega og efnahagslega kúgun.
Et si nous voulons l' intercepter... il faut mettre à ma disposition tout l' armement nécessaire
Ég þarf að stöðva hann með öllum tiltækum ráðum
Par ailleurs, cette disposition était l’antipode du système actuel qui consiste à mettre les meurtriers en prison, où ils sont à la charge des contribuables et où, fréquemment, ils s’endurcissent au contact d’autres malfaiteurs.
Og griðaborgirnar voru alger andstæða þess fyrirkomulags sem nú er, að hneppa morðingja í fangelsi og hegningarhús þar sem séð er fyrir þeim með almannafé og þeir forherðast oft í glæpamennskunni vegna náinna samvista við aðra afbrotamenn.
Ils ont encouragé les personnes bien disposées à assister aux réunions à la Salle du Royaume et à se mettre sur une liste d’attente pour les études bibliques.
Þeir hvöttu áhugasama til að sækja samkomurnar í ríkissalnum og skrá sig á biðlista eftir biblíunámum.
Il était bien décidé à mettre la Bible à la disposition de la population malgache.
Hann var staðráðinn í að Madagaskarbúar skyldu fá aðgang að orði Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mettre à disposition í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.