Hvað þýðir sfruttamento í Ítalska?

Hver er merking orðsins sfruttamento í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sfruttamento í Ítalska.

Orðið sfruttamento í Ítalska þýðir notkun, nýting, nota, hagnýting, arðrán. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sfruttamento

notkun

(utilization)

nýting

(use)

nota

(use)

hagnýting

(use)

arðrán

(exploitation)

Sjá fleiri dæmi

Spesso va perduta l’innocenza attraverso lo sfruttamento sessuale.
Það sem oft glatast er sakleysið — vegna kynferðislegrar misnotkunar.
Con l’inquinamento, lo sfruttamento, la negligenza e il diboscamento l’uomo sta già rovinando e distruggendo, su scala mondiale, il delicato equilibrio della natura nella sua propria fragile biosfera.
Með mengun, rányrku, vanrækslu og eyðingu skóga er maðurinn langt kominn með að eyðileggja hið viðkvæma og nákvæma jafnvægi náttúrunnar innan hins þunna lífhvolfs sem hann hrærist í.
Alcune femministe vedono il lavoro nella casa con aperto disprezzo, ritenendo che sminuisca la donna e che il faticoso impegno di crescere i figli sia una forma di sfruttamento.8 Esse si fanno scherno di quella che chiamano “la carriera della mamma”.
Sumir femínistar líta með algjörri fyrirlitningu á heimilishaldið, segja það vansæmandi fyrir konur og að þær linnulausu kröfur sem fylgja barnauppeldi séu ein mynd þrælkunar.8 Slíkir draga dár að því sem þeir kalla „mömmubrautina.“
12 È l’onestà, non lo sfruttamento, a caratterizzare i servitori di Geova.
12 Þjónar Jehóva eru líka heiðarlegir og reyna ekki að hafa af öðrum það sem þeim ber.
I servitori del vero Dio non dovranno più subire ingiustizie e sfruttamento per mano di uomini che ricoprono incarichi governativi.
Þjónar hins sanna Guðs þurfa ekki lengur að þola misrétti og arðrán valdamanna.
Un delegato della Chiesa Cattolica presente al congresso di Stoccolma ha dichiarato che lo sfruttamento dei minori è il “più odioso dei crimini” e il “risultato di una profonda alterazione e del crollo dei valori”.
Fulltrúi rómversk-kaþólsku kirkjunnar á ráðstefnunni í Stokkhólmi lýsti yfir að misnotkun barna sé „svívirðilegasti glæpurinn“ og „stafi af djúpstæðri brenglun og bresti í gildismati.“
Mettanando Bhikkhu, uno studioso buddista thailandese, ha riferito che “in Thailandia certe pratiche buddiste sono in parte responsabili dello sfruttamento sessuale e commerciale dei minori a vari livelli.
Mettanando Bhikkhu, búddhískur fræðimaður frá Taílandi, skýrði frá því að „sumar trúariðkanir Búddhatrúarmanna eigi vissan þátt í þeirri kynferðislegu misnotkun barna í gróðaskyni sem stunduð sé á Taílandi.
Le divisioni tra i leader nazionali mascherano un'unità di intenti nello sfruttamento del proletariato.
Taylorraðir eru geysimikilvægar í tvinnfallagreiningu innan fallafræði.
Ne dipende per soddisfare il bisogno idrico domestico, industriale, agricolo nonché per lo sfruttamento delle miniere di rame.
Er þá talið vatn bæði til heimilis- og iðnaðarnota, landbúnaðar og starfrækslu koparnáma.
Servizi di analisi per lo sfruttamento di giacimenti petroliferi
Greining fyrir olíuvinnslu
Nel mondo in cui viviamo lo sfruttamento degli esseri umani è una cosa accettata, tanto che molta gente inerme è costretta ad abitare in luoghi a rischio, dove è probabile che si verifichino catastrofi naturali o indotte dall’uomo.
Í heimi nútímans viðgengst slíkt arðrán að margir eiga ekki um annað að velja en að búa á hættusvæðum, þar sem reikna má með hamförum af völdum náttúrunnar eða af völdum manna.
Questo continuo sfruttamento può solo portare all’esaurimento totale delle acque sotterranee.
Þessi stöðugi yfirdráttur úr grunnvatnsforðarbúrinu hlýtur að enda með gjaldþroti.
Oltre ad abbassare pericolosamente il livello freatico, l’eccessivo sfruttamento delle falde acquifere della nazione sta provocando altri gravi effetti collaterali.
Ofnotkun jarðvatns hefur í för með sér ýmsar alvarlegar hliðarverkanir auk þess að lækka svo vatnsborðið að horfi til þurrðar.
Percy ha sempre resistito a ogni proposta di uno sfruttamento piu'ampio del Comitato Strega.
Percy hefur alltaf stađiđ gegn öllum tillögum um ađ nũta betur upplũsingar Fjölkynngi.
Noi studiamo il fenomeno dello sfruttamento dei lavoratori... da parte di organizzazioni illegali.
Ūađ verđa vitnaleiđslur í tengslum viđ hafnarglæpi og undirheimaáhrif í samtökum hafnarverkamanna.
Quale avido sfruttamento avveniva nella casa di Geova, e quale azione compì Gesù per correggere le cose?
Hvaða fjárplógsstarfsemi fór fram í húsi Jehóva og hvað gerði Jesús í málinu?
2 La Bibbia, scritta in Medio Oriente, non appoggia le guerre coloniali e l’avido sfruttamento che sono stati condotti per tanto tempo in nome del cristianesimo.
2 Biblían, sem skrifuð er í Austurlöndum nær, styður ekki nýlendustyrjaldirnar og hið ágjarna arðrán sem svo lengi hefur farið fram í nafni kristninnar.
▪ Il diritto d’essere protetto da ogni forma di negligenza, crudeltà e sfruttamento.
▪ Réttur til verndar fyrir hvers kyns vanrækslu, grimmd og misnotkun.
Anche se lo sfruttamento sessuale dei bambini è una cosa vergognosa, una simile malvagità non sorprende gli attenti lettori della Bibbia.
Enda þótt kynferðisleg misnotkun barna sé óhugnanleg kemur slík vonska þeim ekki á óvart sem lesa Biblíuna af gaumgæfni.
C’è del vero in questa affermazione, ma essa non tiene conto di altri fattori importanti, come ad esempio scelte politiche sbagliate, sfruttamento commerciale e andamento del clima.
Það er að vísu sannleikskorn í þessu en hér er horft fram hjá öðrum mikilvægum orsökum svo sem pólitískri óstjórn, arðráni og veðurfari.
Al tempo stesso però “lo schiavo fedele e discreto” ha ritenuto opportuno dare consigli scritturali su questioni d’affari e sulla necessità di evitare l’avidità e lo sfruttamento.
Engu að síður hefur hinn „trúi og hyggni þjónn“ þurft að gefa biblíuleg ráð um viðskipti og um nauðsyn þess að misnota ekki aðra í hagnaðarskyni.
Le persone vengono vendute per sfruttamento sessuale, lavoro forzato e perfino “commercio illegale di organi”.
Fólk er selt í kynlífsþrælkun og þrælkunarvinnu og jafnvel er stunduð „ólögleg verslun með líffæri“.
In realtà Dio odia tutti i tipi di sfruttamento e abuso.
Staðreyndin er sú að Guð hatar misnotkun og misþyrmingu í hvaða mynd sem er.
La Legge le proteggeva dallo sfruttamento sessuale.
Lögmálið verndaði þær gegn kynferðislegri misnotkun.
Oltre a ciò, per tutta la durata del viaggio — prima della partenza, durante il viaggio e una volta giunti a destinazione — i viaggiatori dovrebbero ricevere informazioni contro lo sfruttamento sessuale dei minori.
Auk þess ættu upplýsingar, sem beindust gegn kynferðislegri misnotkun barna, að berast ferðamönnum alla ferðina — fyrir brottför, meðan á henni stæði og á áfangastað.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sfruttamento í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.