Hvað þýðir souscrire í Franska?

Hver er merking orðsins souscrire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota souscrire í Franska.

Orðið souscrire í Franska þýðir að undirrita, staðfesta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins souscrire

að undirrita

verb

staðfesta

verb

Sjá fleiri dæmi

4 Nous avons donc tout lieu de souscrire à ces paroles que Jésus a adressées à son Père: “Ta parole est vérité.”
4 Við höfum því fullt tilefni til að taka undir orð Jesú til föður síns: „Þitt orð er sannleikur.“
Quiconque les suit ne peut que souscrire à ces paroles qu’un psalmiste a adressées à Dieu dans une prière: “Tes rappels se sont révélés très dignes de foi.” — Psaume 93:5.
Hver sá sem fylgir ráðum Biblíunnar hlýtur að taka undir með sálmaritaranum er hann sagði við Guð í bæn: „Vitnisburðir þínir eru harla áreiðanlegir.“ — Sálmur 93:5.
Il vous suffit d’examiner des fleurs pour souscrire à la déclaration de Jésus.
Þú þarft ekki að virða blómin lengi fyrir þér til að geta tekið undir orð Jesú.
Lorsque nous considérons les bienfaits dont profitent ceux qui craignent le vrai Dieu, nous ne pouvons que souscrire aux paroles du psalmiste divinement inspiré qui chanta: “Heureux est l’homme qui craint Jéhovah, dans les commandements de qui il prend grand plaisir!” — Psaume 112:1.
Þegar við íhugum það gagn, sem fylgir því að óttast hinn sanna Guð, þá getum við ekki annað en tekið undir með hinum innblásna sálmaritara er söng: „Sæll er sá maður, sem óttast [Jehóva] og hefir mikla unun af boðum hans.“ — Sálmur 112:1.
16 Chacun de ces pionniers fidèles peut souscrire à ces paroles consignées en Ésaïe 50:4: “Le Souverain Seigneur Jéhovah lui- même m’a donné la langue des enseignés, pour que je sache répondre par une parole à celui qui est fatigué.”
16 Einn og sérhver þessara trúföstu brautryðjenda getur tekið undir orðin í Jesaja 50:4: „Hinn alvaldi [Jehóva] hefir gefið mér lærisveina tungu, svo að ég hefði vit á að styrkja hina mæddu með orðum mínum.“
Cela écarte tout divertissement ayant un côté démoniaque, pornographique ou sadique, mais aussi tout spectacle qui propage des idées immorales ou laxistes auxquelles un chrétien ne saurait souscrire, quand bien même il serait classé “tous publics”.
Það útilokar skemmtiefni sem hampar illum öndum, klámi eða kvalalosta, og einnig svokallað skemmtiefni fyrir alla fjölskylduna er ýtir undir lauslætishugmyndir eða undanlátsemi sem kristnir menn geta ekki sætt sig við.
7 Quand on compare les lois internationales et nationales des pays placés à leur insu sous la juridiction de Satan, “le père du mensonge”, à celle de Jéhovah, on ne peut que souscrire à ces paroles: “Ta loi est vérité.
7 Þegar við berum lög þjóðanna, sem eru undir ósýnilegri stjórn ‚föður lyginnar,‘ Satans djöfulsins, saman við lög Jehóva getum við tekið undir með sálmaritaranum: „Lögmál þitt [er] trúfesti [sannleikur, NW].
Toutefois, après avoir considéré l’histoire de la domination humaine, un chrétien ne peut que souscrire à cette pensée exprimée par Salomon: “L’homme domine l’homme à son détriment.” — Ecclésiaste 8:9.
En eftir að hafa virt fyrir sér sögu mennskra valdhafa getur kristinn maður ekki annað en tekið undir með Salómon: „Einn maðurinn drottnar yfir öðrum honum til ógæfu.“ — Prédikarinn 8:9.
Ils ne profitent pas des situations difficiles pour parfaire leurs qualités chrétiennes (Matthieu 18:22). Si, alors qu’ils ont un tel état d’esprit, quelqu’un leur laisse entendre que l’organisation de Jéhovah est tyrannique ou contraignante, voire qu’elle se trompe sur certains enseignements fondamentaux, le cœur amer de ces chrétiens sera sans doute porté à souscrire à ces affirmations non fondées.
(Matteus 18:22) Ef hann er í því hugarástandi og einhver kemur til hans og gefur í skyn að skipulag Jehóva sé kúgunargjarnt eða setji allt of margar hömlur, eða jafnvel að það fari með rangt mál í sambandi við vissar mikilvægar kenningar, gæti hjarta hans verið móttækilegt fyrir þessum rakalausu fullyrðingum.
15 Nous avons de bonnes raisons de souscrire à ces paroles de Jésus : “ Heureux les miséricordieux, puisqu’il leur sera fait miséricorde.
15 Við höfum ærna ástæðu til að taka undir orð Jesú: „Sælir eru miskunnsamir því að þeim mun miskunnað verða.“
« Je ne peux pas croire aux credo des diverses confessions, parce qu’ils contiennent tous des choses auxquelles je ne puis souscrire, bien que tous aient une part de vérité.
„Ég get ekki gengist undir nokkra trúarjátningu hinna ýmsu trúarsafnaða, vegna þess að í þeim öllum er eitthvað sem ég get ekki fallist á, þótt í þeim öllum sé einhvern sannleika að finna.
Aurait- il souscrire?
Vildi hann að gerast áskrifandi?
Cela signifie que les proclamateurs ne doivent pas écrire à la filiale pour souscrire des abonnements.
Þetta þýðir að boðberar eigi ekki að skrifa deildarskrifstofunni til að biðja um áskrift.
L’Encyclopédie juive fait remarquer qu’un lien existe entre ces religions antiques et Platon; en effet, elle dit que ce philosophe fut amené à souscrire à la notion d’âme immortelle “par les mystères orphiques et éleusiniens dans lesquels les conceptions babyloniennes et égyptiennes étaient étrangement mêlées”.
The Jewish Encyclopedia bendir á tengsl þessara fornu trúarbragða og Platons er hún segir að rekja megi hugmyndir Platons um ódauðlega sál til „orfískra og elevsískra leyndardóma þar sem hugmyndir Babýloníumanna og Egypta blönduðust með undarlegum hætti.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu souscrire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.