Hvað þýðir succéder í Franska?

Hver er merking orðsins succéder í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota succéder í Franska.

Orðið succéder í Franska þýðir útnefna, ná til, ná í, koma, erfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins succéder

útnefna

(appoint)

ná til

(win)

ná í

(win)

koma

(succeed)

erfa

(inherit)

Sjá fleiri dæmi

Josué, qui allait lui succéder, ainsi que tous les Israélites ont dû être émus d’entendre Moïse leur exposer en termes vigoureux les lois de Jéhovah et les exhorter avec force à se montrer courageux lorsqu’ils pénétreraient dans le pays pour en prendre possession. — Deutéronome 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
Jósúa, sem var í þann mund að taka við af honum, og allur Ísrael hlýtur að hafa hrifist af því með hve miklum þrótti Móse lýsti lögmáli Jehóva og hversu hann hvatti þjóðina til að vera hugrökk þegar hún gengi inn í fyrirheitna landið til að taka það til eignar. — 5. Mósebók 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
Oui, la Société des Nations, puis l’Organisation des Nations unies qui lui a succédé, sont véritablement devenues une idole, une “ chose immonde ” du point de vue de Dieu et de ses serviteurs.
Já, Þjóðabandalagið og arftaki þess, Sameinuðu þjóðirnar, urðu sannarlega skurðgoð, „viðurstyggð“ í augum Guðs og fólks hans.
À l’instigation du cardinal Charles de Lorraine, Henri II, qui a succédé à son père, François Ier, promulgue en juin 1559 l’édit d’Écouen.
Að undirlagi Karls kardínála í Lorraine gaf Hinrik konungur 2., sem tekið hafði við af föður sínum, Frans 1., út Écouen-tilskipunina í júní árið 1559.
Aux états d’âme susmentionnés succède généralement un sentiment de culpabilité récurrent.
Sektarkennd gengur venjulega í bylgjum fast á hæla reiðinnar og kvíðans.
À ce titre, il succède à Wen Jiabao au poste de Premier ministre, le 15 mars 2013.
Li Keqiang tók við af Wen Jiabao sem forsætisráðherra þann 13. mars 2013.
De nos jours cependant, la défiance et la suspicion semblent avoir succédé à la confiance.
Hins vegar hefur traustið vikið fyrir vantrausti og tortryggni.
À la sécheresse a succédé la famine.
Í kjölfar þurrkanna kom svo hungursneyðin.
Des événements d’une importance capitale se sont rapidement succédé.
Miklir atburðir gerðust hver á fætur öðrum.
Une guerre civile éclata mais Francisco Guterres Ngola Kanini parvint à lui succéder.
Án Nzingu braust út borgarastyrjöld í Matamba en Francisco Guterres Ngola Kanini gerðist að endingu konungur.
Certains prétendent que Jésus a succédé à Jéhovah comme “Seigneur” et que l’homme Jésus était en fait Jéhovah. Mais cette assertion ne trouve aucun fondement dans les Écritures.
Sumir halda því fram að Jesús hafi tekið við titlinum „Drottinn“ af Jehóva og að Jesús í holdinu hafi raunverulega verið Jehóva, en það er staðhæfing sem á sér enga biblíulega stoð.
Il a succédé dans cette fonction à Giuliano Amato.
Eftir afsögn hans tók Giuliano Amato við.
Par exemple, elle a prédit l’ascension, la chute et les caractéristiques des principales puissances mondiales qui se sont succédé au fil des millénaires d’histoire humaine.
Til dæmis sagði hún fyrir uppgang, fall og einkenni helstu heimsvelda mannkynssögunnar um þúsundir ára.
Et nous honorons chaque homme qui lui a succédé comme président de l’Église.
Við heiðrum hvern mann sem á eftir honum hefur komið sem forseti kirkjunnar.
Par la suite, l’Organisation des Nations unies a succédé à la Société des Nations.
Síðar tóku Sameinuðu þjóðirnar við af Þjóðabandalaginu.
Pour le savoir, considérons rapidement les événements qui se sont succédé de 1920 à 1946.
Til svars við því skulum við rifja upp atburði sem áttu sér stað frá 1920 til 1946.
À la mort de Brahe, comme nous l’avons dit, il lui succède.
Hann tók síðan við af Brahe eftir andlát hans eins og áður kom fram.
La maison d’Orléans, branche cadette de la maison de Bourbon, succède ainsi à la branche aînée ; le duc d'Orléans est proclamé « roi des Français » et non plus « roi de France », sous le nom de Louis-Philippe Ier.
Orléans-ætt, ættkvísl Búrbónaættar, tók því við af gömlu konungsættinni og hertoginn af Orléans var lýstur „konungur Frakka“, en ekki konungur Frakklands eins og forverar sínir, undir nafninu Loðvík Filippus.
Ahaz a succédé à Yotham, son père, sur le trône de Juda.
Akas er tekinn við konungdómi í Júda af Jótam föður sínum.
Egon Krenz lui succède.
Egon Krenz tók við.
20 Au temps de Joseph, les années de famine ont succédé aux années d’abondance.
20 Á dögum Jósefs sigldu kreppuár í kjölfar nægtaáranna.
Il a plus tard été choisi pour succéder à son père à la tête de l’Église de Dieu.
Alma varð að lokum útvalinn til að taka við af föður sínum sem höfuð kirkjunnar.
Ce n’est pourtant pas lui que Jéhovah avait choisi pour succéder à Moïse.
Samt hafði Jehóva ekki valið Kaleb til að taka við af Móse.
À cette époque, Jéhoïakim était mort, et son fils, Jéhoïakin, lui avait succédé.
Þegar þar var komið sögu var Jójakím látinn og sonur hans Jójakín tekinn við.
Août 1943 : Heinrich Himmler succède à Frick comme ministre de l'Intérieur.
1943 tók Heinrich Himmler við af Wilhelm Frick sem innanríkisráðherra Þýskalands.
Tout a commencé en 997 avant notre ère, quand Rehabam a succédé au roi Salomon son père, et que dix tribus d’Israël se sont séparées des tribus de Juda et de Benjamin.
Það má rekja allt aftur til ársins 997 f.o.t. þegar Rehabeam konungur tók við af Salómon föður sínum og tíu ættkvíslir Ísraels klufu sig frá Júda- og Benjamínsættkvísl.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu succéder í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.