Hvað þýðir suite à í Franska?

Hver er merking orðsins suite à í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota suite à í Franska.

Orðið suite à í Franska þýðir vegna, sökum, fyrir tilstilli, út af, eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins suite à

vegna

sökum

fyrir tilstilli

út af

eftir

Sjá fleiri dæmi

Nous allons nous mettre tout de suite à préparer ma loi des camps de jeunes
Við ætlum að láta verða af frumvarpinu mínu um drengjabúðir
Je vais tout de suite à l'école.
Ég var að leggja af stað í skólann.
" Ouvrez le sac suivant et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien de moi.
ūar til ekkert er eftir af mér.
À Londres, remettez ça tout de suite à la BBC.
Farđu međ allt efniđ beint í BBC ūegar ūú kemur til London.
Avorté suite à un problème de contraception.
Stöđvađur af gallađri getnađarvörn.
Suite à la réduction des restrictions commerciales, nous allons commencer à importer des choses étranges de Pékin
Með afnámi viðskiptahamlanna, byrjum við að flytja inn ýmislegt skrýtið frá Peking á næsta ári
Suite à ce puissant changement de cœur, John a écrit les paroles du cantique « Amazing Grace » (Merveilleuse grâce).
Eftir þá máttugu breytingu hjartans, orti John texta sálmsins „Undursamleg náð.“
Jéhovah Dieu réaffirme par la suite à Abraham que ses descendants seront aussi nombreux que les étoiles.
Jehóva Guð fullvissar Abraham síðar um að niðjar hans verði eins fjölmennir og stjörnur á himni.
On entre dans la vie des gens suite à un événement important et triste.
Viđ komum inn í líf fķlks sem hefur upplifađ eitthvađ djúpstætt og sorglegt.
Et ainsi de suite jusqu'à 5, un rejet total.
Og ūannig áfram upp ađ fimm sem var alger höfnun.
Nous pouvons donc augmenter notre foi en donnant suite à notre désir d’avoir foi en Dieu.
Þannig getum við eflt trú okkar á Guð með því að fylgja þeirri þrá, okkar að trúa á hann.
Il a également été réintroduit en Juges 19:18, suite à une étude approfondie de manuscrits anciens.
Nafninu var einnig bætt við í Dómarabókinni 19:18 eftir frekari rannsóknir á fornum handritum.
Aussi allons- nous consacrer la partie qui suit à l’étude de la puissance incomparable de Jéhovah.
Í þessum bókarhluta kynnum við okkur óviðjafnanlegan mátt Jehóva í smáatriðum.
Certaines viennent tout de suite à l’esprit.
Sumir koma fljótt upp í hugann.
Avez- vous donné suite à ces suggestions ?
Hafið þið gert það?
Suite à des difficultés techniques, nous devons rentrer à Los Angeles
Vegna tæknilegra erfiðleika þurfum við að snúa við til Los Angeles
Par la suite, à Graz, j’ai été condamné à cinq ans de travaux forcés.
Síðar, í Graz, var ég dæmdur í fimm ára þrælkunarvinnu.
Que pouvons- nous dire pour donner suite à l’intérêt ?
Hvað er hægt að segja þegar þú ferð aftur til þeirra sem sýndu áhuga?
Suite à cette rencontre, Aaron, le frère d’Ammon, est libéré de la prison de Middoni.
Síðar, vegna þessara samskipta, var Aron, bróðir Ammons, leystur úr Middoní fangelsinu.
Les 40 années de désolation firent peut-être suite à cette conquête.
Hin fjörutíu ára landauðn kann að hafa komið í kjölfarið.
Il ne s'agissait que d'une anecdote sur le syndrome du canal carpien suite à un excès d'auto-érotisme.
Ūetta var bara dæmisaga um úlnliđsgangaheilkenni vegna ķhķflegrar sjálfsörvunar.
Chacune emportera une collection différente de souvenirs et prendra ses propres engagements suite à cette expérience ce soir.
Hver og ein þeirra mun í kvöld upplifa ólíkar minningar og gera eigin skuldbindingar, sökum þessarar reynslu.
Et ainsi de suite jusqu’à ce que la sensation de froid disparaisse et qu’on n’ait plus froid.
Og maður heldur áfram að bæta á sig fötum uns kuldinn hverfur og manni hitnar.
" suite à la célèbre tuerie de Bradley et Bartlett
" síðan hið illræmda Bradley- Bartlett morðæði árið
Un frère a rendu visite cinq semaines de suite à une personne sans lui laisser de publications.
Bróðir nokkur heimsótti mann í hverri viku, fimm vikur í röð, án þess að maðurinn tæki við ritum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu suite à í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.