Hvað þýðir tenir en compte í Franska?

Hver er merking orðsins tenir en compte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tenir en compte í Franska.

Orðið tenir en compte í Franska þýðir hugsun, taka tillit til, leyfa, heimila, samþykkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tenir en compte

hugsun

taka tillit til

(take into account)

leyfa

(allow)

heimila

(allow)

samþykkja

(allow)

Sjá fleiri dæmi

Puissions- nous en tenir compte en rejetant ce qui est immoral et en résistant aux forces spirituelles méchantes!
Megum við fara eftir þeim með því að forðast siðleysi og standa gegn óguðlegum andaverum.
Il nous faut discerner leurs soucis et en tenir compte en leur transmettant un message réconfortant.
Við þurfum að koma auga á hvað fólki liggur á hjarta og svara því síðan með huggandi boðskap.
N’en tenir aucun compte ou s’en désintéresser totalement est un péché grave. — Voir Matthieu 6:31, 32.
Það að gefa boðskapnum engan gaum eða sýna honum engan áhuga er alvarleg synd. — Samanber Matteus 6:31, 32.
Comment pouvons- nous en tenir compte lorsque nous prêchons ?
Hvernig getum við hafið máls á þessu efni í boðunarstarfinu?
Quel conseil Pierre a- t- il donné aux maris, et pourquoi est- il important d’en tenir compte ?
Hvaða ráð gaf Pétur eiginmönnum og hvers vegna eru þau mikilvæg?
Quel exemple ayant valeur d’avertissement Paul a- t- il présenté, et pourquoi devrions- nous en tenir compte?
Hvaða fordæmi til viðvörunar benti Páll á og af hverju ættum við að íhuga það?
Un mari perspicace est attentif aux sentiments de sa femme et s’efforce d’en tenir compte.
Hann fullvissar hana jafnframt um að tilfinningar hennar og skoðanir skipti hann máli.
Vous vérifieriez sa provenance et son contenu avant d’en tenir compte.
Þú gengir úr skugga um áreiðanleika heimildarinnar og sannreyndir hvað fælist í boðskapnum áður en þú færir eftir honum.
Quel est le second facteur, et comment les parents peuvent- ils en tenir compte?
Hvaða annað atriði skiptir máli og hvernig geta foreldrar hagað sér í samræmi við það?
La gravité de notre époque nous contraint plus que jamais à en tenir compte.
Meira ríður á en nokkru sinni fyrr að fylgja henni!
30:21). En considérant ses avertissements, nous renforcerons notre détermination à en tenir compte.
30:21) Ef við hugleiðum skýrar viðvaranir Jehóva verðum við enn ákveðnari í að fara eftir þeim.
” (Matthieu 5:3). Ce serait sagesse d’en tenir compte.
(Lúkas 11:28) Við sýnum mikla visku með því að taka þessi orð til okkar.
Il serait bien de ne pas en tenir compte et de frapper à la porte.
Það væri við hæfi að láta sem ekkert væri og knýja dyra.
C’est à vous de décider d’écouter ma voix ou de ne pas en tenir compte.
Núna er það undir þér komið hvort þú ákveður að hlusta á mig eða vísa mér á bug“.
Comment expliquer ces différences de point de vue, et comment en tenir compte dans nos décisions ?
Af hverju stafar þessi munur og hvaða áhrif ætti hann að hafa á ákvarðanir okkar?
Il est capital que, tous, nous comprenions ses remarques divinement inspirées et que nous nous efforcions d’en tenir compte.
Þar sem Páli var innblásið að gefa þessar leiðbeiningar er mikilvægt fyrir alla þjóna Guðs að skilja orð hans og reyna að fara eftir þeim.
De plus, n’oublie pas qu’il y a différents degrés de cécité : tu dois en tenir compte pour déterminer quelle aide apporter.
Hafðu líka í huga að sumir eru blindir en aðrir sjónskertir og þurfa því aðstoð í samræmi við það.
En prenant en considération les sentiments de votre femme, au lieu de n’en tenir aucun compte, vous l’amenez à respecter votre autorité.
Þú ert í raun að byggja upp virðingu hennar fyrir forystuhlutverki þínu ef þú tekur tillit til skoðana hennar í stað þess að virða þær að vettugi.
Ceux qui ont élaboré ces croyances ignoraient ce que Dieu a dit à propos du Paradis terrestre, ou n’ont pas voulu en tenir compte.
Þeir sem komu fram með þessar hugmyndir vissu annaðhvort ekki hvað Guð segir um paradís á jörð eða ákváðu að hunsa það.
Jacques 2:1-9 Comment Jéhovah considère- t- il le favoritisme, et comment pouvons- nous en tenir compte dans nos rapports avec les autres ?
Jakobsbréfið 2: 1-9 Hvernig lítur Jehóva á manngreinarálit og hvernig getum við farið eftir þessum ráðleggingum í samskiptum við aðra?
Maintenant, un chrétien pourrait- il être conscient que le signe des derniers jours se réalise, sans en tenir compte dans le choix de ses activités ?
Kristinn einstaklingur gæti sömuleiðis gert sér grein fyrir tákni síðustu daga en þó farið að stunda eitthvað sem passar engan veginn við vísbendingar táknsins.
La quantité d’alcool contenue dans un “ verre ” varie d’un endroit à l’autre en fonction des habitudes locales. Il est bien d’en tenir compte avant de consommer.
Þar sem drykkjarstærðir eru breytilegar eftir löndum þarf að taka tillit til þess hve mikill vínandi er í drykknum sem fram er borinn.
À notre époque, les chrétiens doivent également en tenir compte, car les valeurs morales du monde sont bien dégradées — en outre, chaque année, des milliers de chrétiens sont exclus de la congrégation pour immoralité sexuelle.
Kristnir nútímamenn þurfa einnig að taka til sín þessi orð með tilliti til hins bága siðferðisástands í heiminum og einnig hins að ár hvert eru þúsundir einstaklinga gerðar rækar úr söfnuðinum vegna siðleysis.
7 Il est une raison indéniable pour laquelle tous les humains devraient admettre l’existence de Dieu et en tenir compte : leur sens inné du bien et du mal.
7 Innri vitund manna um rétt og rangt er sannfærandi ástæða fyrir því að allir ættu að viðurkenna tilvist Guðs og breyta í samræmi við það.
16 Tout comme il ne devrait jamais cesser de faire des progrès spirituels, un chrétien ne devrait jamais cesser d’aiguiser sa conscience et d’améliorer sa promptitude à en tenir compte.
16 Kristinn maður ætti að styrkja samband sitt við Guð jafnt og þétt, rétt eins og hann ætti að verða næmari fyrir rödd samviskunnar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tenir en compte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.