Hvað þýðir tenir í Franska?

Hver er merking orðsins tenir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tenir í Franska.

Orðið tenir í Franska þýðir halda, tak, verjast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tenir

halda

verb (halda (á)

Sous quel rapport l’espérance est- elle indispensable pour se tenir éveillé ?
Af hverju er von nauðsynleg til að halda vöku sinni?

tak

noun

Le tableau me tient.
Málverkiđ hefur tak á mér.

verjast

verb

Sjá fleiri dæmi

Nous devrions tenir compte de l’avertissement que constitue l’exemple des Israélites sous la conduite de Moïse et éviter de nous confier en nous- mêmes. [si p.
Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr.
La famille Dubois s’efforce aujourd’hui de se tenir à des habitudes d’hygiène mentale qui soient bénéfiques à tous, et à Matthieu en particulier.
Friðrik og Guðrún reyna að halda uppi venjum sem stuðla að góðri geðheilsu allra en ekki þó síst sonar þeirra.
Non, non, non, non, tu dois tenir.
Nei, nei, nei.
Quel raisonnement un mari opposé pourrait- il tenir?
Eftir hvaða nótum gæti eiginmaður, sem er trúnni mótsnúinn, hugsað?
Le récit précise : “ Alors le roi dit à Ashpenaz, le fonctionnaire en chef de sa cour, d’amener quelques-uns d’entre les fils d’Israël et de la descendance royale et d’entre les nobles, des enfants en qui il n’y avait aucune tare, mais qui étaient bien d’apparence, perspicaces en toute sagesse, versés dans la connaissance et possédant le discernement de ce qu’on sait, qui avaient aussi en eux la force de se tenir dans le palais du roi. ” — Daniel 1:3, 4.
Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4.
Désolé, champion, tu devrais peut-être te tenir avec quelqu'un de ton calibre.
Þú ættir að hanga með einhverjum sem henta þér betur.
Il va l' accompagner pour un jour ou deux sur des pistes bidons, pour le tenir hors de nos pattes
Við látum hann fylgja honum um bæinn í nokkra daga, þykjast kanna vísbendingar og halda honum frá okkur
Quelques-uns abandonneront au lieu de tenir jusqu’au bout.
Sumir mun gefast upp í stað þess að standast allt til enda.
Et je le vis arriver à proximité du bélier, et il s’exaspérait contre lui ; il abattit alors le bélier et brisa ses deux cornes, et il n’y eut pas de force dans le bélier pour tenir devant lui.
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám.
16 Quand tenir l’étude familiale ?
16 Hvenær er hægt að hafa fjölskyldunámið?
22 Toutes ces descriptions évocatrices nous amènent à la même conclusion : rien ne peut empêcher Jéhovah, qui est tout-puissant, infiniment sage et incomparable, de tenir sa promesse.
22 Það ber allt að sama brunni eins og þessar lifandi myndlíkingar lýsa: Ekkert getur hindrað hinn alvalda, alvitra og óviðjafnanlega Jehóva í að efna fyrirheit sín.
Tenir notre langue en bride est une façon de montrer que nous ‘ représentons la paix ’.
Við getum sýnt að við séum friðsöm með því að hafa taumhald á tungunni.
Nous rencontrerons peut-être une résistance initiale, des plaintes mais, comme Sonya Carson, nous devons avoir la vision et la volonté de nous y tenir.
Það verður kannski smá mótstaða til að byrja með, kannski kvartað smá, en eins og Sonja Carson þá verðum við að hafa sýnina og viljann til að halda það út.
Vivre l’Évangile et se tenir en des lieux saints n’est pas toujours facile ni tranquille, mais je vous témoigne que cela en vaut la peine !
Það er ekki alltaf þægilegt að lifa eftir fagnaðarerindinu og vera á helgum stöðum, en ég ber vitni um að það er þess virði!
Les conjoints ne doivent pas permettre au temps d’éroder leur volonté de tenir leurs résolutions.
Hjónin mega ekki láta tímann veikja þann ásetning sinn að framfylgja því sem þau hafa ákveðið.
Tables de tennis de table
Borð fyrir borðtennis
b) Comment devons- nous agir pour ‘nous tenir éveillés’?
(b) Hvað þurfum við að gera til að halda ‚vöku‘ okkar?
Tu devrais tenir compte de la sagesse de ton père.
Ūú ættir ađ íhuga speki föđur ūíns.
Le directeur des Français Musée National devait tenir une conférence de presse à l'adresse du Louvre ce matin.
Forstjķri listasafnsins í Louvre í Frakklandi hafđi bođađ til blađamannafundar á safninu í morgun.
Danker), il a pour sens: “Demeurer au lieu de fuir (...), tenir ferme, résister.”
Dankers merkir hún „að halda kyrru fyrir í stað þess að flýja . . . , vera staðfastur, halda út.“
1 Le greffier du Seigneur, qu’il a désigné, a le devoir de rédiger une histoire et de tenir un aregistre général de l’Église, de toutes les choses qui se passent en Sion, et de tous ceux qui bconsacrent des biens et reçoivent légalement des héritages de l’évêque,
1 Það er skylda ritara Drottins, sem hann hefur útnefnt, að skrá sögu og almenna akirkjuskýrslu um allt, sem gerist í Síon, og um alla þá sem bhelga eigur sínar og fá löglegan arfshlut frá biskupi —
Il serait facile de prendre l’habitude de tenir des propos exacts, mais tournés de façon à tromper les autres.
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi.
Ces deux articles répondent à ces questions et nous aident à renforcer notre détermination à tenir bon face au Diable.
Þessum spurningum er svarað í greinunum tveim en það gerir okkur enn staðráðnari í að standa gegn djöflinum.
Ce livre au contenu inestimable s’est révélé être une ancre pour tenir ferme face à un avenir sombre.
Þessi ómetanlega bók reyndist okkur sem akkeri þegar við horfðum fram á öryggisleysi og óvissu framtíðarinnar.
Avons- nous suffisamment de nourriture pour tenir jusqu’à la fin du déluge?
Eigum við nægan mat til að láta hann endast þar til flóðið er afstaðið?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tenir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.