Hvað þýðir toi í Franska?

Hver er merking orðsins toi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota toi í Franska.

Orðið toi í Franska þýðir þig, þér, þú. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins toi

þig

pronoun

Ne marchez pas aussi vite ! Je ne peux pas vous suivre.
Ekki ganga svona hratt! Ég held ekki í við þig.

þér

pronoun

Ne pensez-vous pas que la plupart des étudiants japonais travaillent dur ?
Finnst þér ekki flestir japanskir nemendur leggi hart að sér?

þú

pronoun

C'est la peur qui vous fait dire ça ?
Segirðu það vegna þess að þú ert hræddur?

Sjá fleiri dæmi

Regarde-toi, Jack!
Líttu á sjálfan ūig, Jack!
Et toi, comment as-tu été admise à Heidelberg?
Hvernig komst ūú inn í Heidelberg?
Si c'était à toi de décider, Aaron, que me ferais-tu jouer?
Ef ūú mættir ráđa, Aaron, hvađ myndirđu vilja ađ ég tæki?
Retire- toi au lit, et se reposer, car tu as besoin.
þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Pendant la discussion, demande- toi comment les idées seront utiles aux étudiants de la Bible.
Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni.
C'est toi?
Ert ūetta ūú?
Tu crois que mère n'aimait que toi?
Elskađi mķđir okkar ađeins ūig?
Voici ce qu’a dit Jéhovah, Celui qui t’a fait et Celui qui t’a formé, qui t’a aidé dès le ventre : ‘ N’aie pas peur, ô mon serviteur Jacob, et toi, Yeshouroun, que j’ai choisi.
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
2 Dans une telle situation, comment aimerais- tu que l’on agisse avec toi ?
2 Veltu fyrir þér hvernig þú vildir að aðrir kæmu fram við þig ef þú stæðir í svipuðum sporum.
Comment tu peux t'occuper de nous si tu ne t'occupes pas d'abord de toi, hein?
Hvernig getur ūér veriđ vænt um okkur ef ūér ūykir ekki vænt um sjálfan ūig?
7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres.
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
Je vis à travers toi, je te rappelle.
Ég lifi í gegnum ūig.
» Mais d’après toi, des personnes qui ont des personnalités radicalement différentes sont- elles condamnées à ne pas s’entendre ?
Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust?
Parce qu'il ne coucherait pas avec toi?
Af ūví ađ ūeir vilja ekki sofa hjá ūér?
Tu t'accroches, toi.
Ūú ert tilkippileg.
3 Et ton peuple ne se tournera jamais contre toi à cause du témoignage de traîtres.
3 Og fólk þitt mun aldrei snúast gegn þér fyrir vitnisburð svikara.
Ressaisis-toi, Ted.
Mannađu ūig upp, Ted.
Remets-toi en position.
Farđu á ūinn stađ.
Car toutes les nations viendront et adoreront devant toi, parce que tes justes décrets ont été manifestés.”
Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“
J'ai une question pour toi.
Ég ūarf ađ spyrja ūig ađ svolitlu.
Et je suis pris avec toi!
Ég sit uppi međ ūig!
Il ne doutait pas que Jéhovah soit disposé à témoigner de la miséricorde à ceux qui se repentent ; aussi a- t- il écrit : “ Toi, ô Jéhovah, tu es bon et prêt à pardonner. ” — Psaume 86:5.
(Sálmur 32:5; 103:3) Davíð treysti fullkomlega að Jehóva vildi miskunna iðrunarfullum mönnum og sagði: „Þú, [Jehóva], ert góður og fús til að fyrirgefa.“ — Sálmur 86:5.
À toi, Bean!
Núna, Bean.
Place- la sur ton cœur, et porte- toi bien. "
Legg þér á hjarta, og lifðu heil. "
Car, évidemment, c'est à toi que je veux parler.
Ūví án ūess ađ ūađ komi á ķvart ūá vil ég ræđa viđ ūig.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu toi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.