Hvað þýðir tes í Franska?
Hver er merking orðsins tes í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tes í Franska.
Orðið tes í Franska þýðir þinna, þína, þínar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tes
þinna
Le sacrifice expiatoire du Sauveur permet que tes péchés soient pardonnés. Friðþægjandi fórn frelsarans hefur gert þér kleift að hljóta fyrirgefningu synda þinna. |
þína
Tu aurais dû être plus prudent avec ta santé. Þú hefðir átt að passa betur upp á heilsuna þína. |
þínar
Je suis fatigué d'écouter tes plaintes. Ég er þreyttur á að hlusta á kvartanir þínar. |
Sjá fleiri dæmi
12 Psaume 143:5 montre ce que faisait David quand il était assailli par des dangers et de dures épreuves : “ Je me suis souvenu des jours d’autrefois ; j’ai médité sur toute ton action ; sans relâche et bien volontiers je me suis intéressé à l’œuvre de tes mains. 12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ |
Tes problèmes sont mes problèmes. Ūín vandamál eru mín vandamál. |
* Que tous tes vêtements soient simples, D&A 42:40. * Klæði yðar séu látlaus, K&S 42:40. |
Tes coordonnées! Hnitin ūín! |
As-tu si confiance en tes aptitudes, Clarice, que d'une manière ou d'une autres, tu crois pouvoir... nous arrêter, eux et moi, simultanément? Er sjálfstraust ūitt ūađ mikiđ ađ ūú trúir ūví... ađ ūú getir handtekiđ ūá og mig á sama tíma? |
Ce moment venu, Dieu lui donnerait cet ordre: “Va soumettre au milieu de tes ennemis.” Þá myndi Guð senda hann fram með þessari skipun: „Drottna þú mitt á meðal óvina þinna!“ |
Ouvre tes oreilles, et ils ne s'arrêteront pas de jacasser. Leggđu viđ hlustir og ūeir ūagna aldrei. |
6:2.) Le roi intronisé a reçu cet ordre : “ Va- t’en soumettre au milieu de tes ennemis. 6:2) Hinum nýkrýnda konungi var sagt: „Drottna þú meðal óvina þinna.“ |
Tu as encore une de tes pensées? Fannstu eitthvađ aftur a ūér? |
15 min : Prie pour tes frères. 15 mín.: Biðjum fyrir trúsystkinum okkar. |
En Psaume 8:3, 4, David parle de la forte impression qu’il a ressentie en la circonstance: “Quand je vois tes cieux, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as préparées, qu’est- ce que l’homme mortel pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme tiré du sol pour que tu prennes soin de lui?” Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ |
Merci, ô mon Père divin, pour tes dons, Ég þakka þér, faðir, á himninum hátt, |
17 Le moment était alors venu pour Jéhovah de donner à son Fils intronisé le commandement énoncé en Psaume 110:2, 3, où nous lisons: “La baguette de ta force, Jéhovah l’enverra de Sion, en disant: ‘Va soumettre au milieu de tes ennemis.’ 17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! |
C'est bon, garde tes cheveux! Vertu rólegur. |
Rien à voir avec les matelas de bacon que tu mets pour garnir tes tranches de pain. Ūađ er ekkert samanboriđ viđ beikon - hækjuna sem samlokurnar styđjast viđ. |
Alors, dans une de tes serres tu tiens un lingot d' or de Þú ert með # þúsund dala gullstöng í öðrum hramminum |
Je ne répondrai plus jamais à tes invitations à déjeuner. Ég ætla aldrei aftur ađ borđa međ ūér. |
Car toutes les nations viendront et adoreront devant toi, parce que tes justes décrets ont été manifestés.” Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“ |
Occupe-toi de tes fesses de rat famélique! Hugsađu um sjálfan ūig, horrengla! |
Tu dois t'occuper de tes responsabilités. Ūú ūarft ađ bera ábyrgđ. |
Garde tes conneries ou tu vas morfler. Ef ūú talar svona verđurđu lamin. |
Ce conseil s’adresse à vous, jeune homme, et à vous, jeune fille; et il n’est pas sans rappeler les paroles écrites des millénaires plus tôt dans le livre de l’Ecclésiaste: “Réjouis- toi, jeune homme, dans ta jeunesse, et que ton cœur te fasse du bien dans les jours de ton jeune âge, et marche dans les voies de ton cœur et dans les choses que voient tes yeux.” Þessi heilræði handa æskufólki minna á það sem skrifað stóð í Prédikaranum mörg þúsund árum áður: „Gleð þig, ungi maður [eða kona], í æsku þinni, og lát liggja vel á þér unglingsár þín, og breyt þú eins og hjartað leiðir þig og eins og augun girnast.“ |
Alors je t'enverrais quelqu'un pour connaître mon destin, et où et à quelle heure nous allons effectuer le rituel, et alors je déposerai à tes pieds toutes mes destinées et je te suivrai, monseigneur jusqu'au bout du monde! Ūá sendi ég ūér bođ um hvar og hvenær ūú vilt ađ viđ séum vígđ, svo fel ég öll mín örlög ūér á hendur og geng viđ hliđ ūér hvert sem vera skal. |
Ce qu'on veut, c'est que tu vives longtemps... et que tu portes tes brillants pour le diplôme de nos enfants. Ūú átt ađ lifa lengi og skreyta ūig ūegar barnabörnin útskrifast. |
C'est seulement à tes côtés que je serais comblé et heureux. Ég get ađeins veriđ hamingjusamur međ ūér. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tes í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð tes
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.