Hvað þýðir tonnerre í Franska?

Hver er merking orðsins tonnerre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tonnerre í Franska.

Orðið tonnerre í Franska þýðir þruma, Þruma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tonnerre

þruma

nounfeminine (Son créé par une dilatation rapide de l'air produite par un éclair.)

Ce n' est que le tonnerre!N' aboie pas
Marley, láttu ekki svona, þetta er bara þruma

Þruma

noun (son produit par la foudre)

Ce n' est que le tonnerre!N' aboie pas
Marley, láttu ekki svona, þetta er bara þruma

Sjá fleiri dæmi

Nous devons rassembler nos forces: il y a des nuages et du tonnerre
Við verðum að safna kröftum okkar, því nú er skýjað og þrumuveður
Tonnerre. espèce d'idiots!
Almáttugur, fíflin ykkar!
Comment Jean a- t- il mis l’accent sur l’amour, mais de quelle façon s’est- il pourtant comporté en Fils du Tonnerre?
Hvernig lagði Jóhannes áherslu á kærleika en sýndi sig eigi að síður vera þrumuson?
Le bouquin, Tonnerre sous les Tropiques.
Bķkinni " Hitabeltisūruma "?
” Sur ce, “ des armées de cavalerie ” au nombre de “ deux myriades de myriades ” s’élancent dans un bruit de tonnerre.
Þá komu eins og þrumugnýr ‚herfylkingar riddaraliðsins‘ sem voru „tveim sinnum tíu þúsundir tíu þúsunda“ að tölu.
4 Et il arriva que je vis un abrouillard de bténèbres sur la surface de la terre de promission ; et je vis des éclairs, et j’entendis des tonnerres et des tremblements de terre, et toutes sortes de bruits tumultueux ; et je vis que la terre et les rochers se fendaient ; et je vis que des montagnes s’écroulaient en morceaux ; et je vis que les plaines de la terre s’ouvraient ; et je vis que beaucoup de villes étaient cenglouties ; et j’en vis beaucoup qui étaient brûlées par le feu ; et j’en vis beaucoup qui s’effondraient sur la terre à cause du tremblement de celle-ci.
4 Og svo bar við, að ég sá aniðdimmt bmistur yfir fyrirheitna landinu. Ég sá eldingar og heyrði þrumur, jarðskjálfta og alls konar háreysti. Og ég sá jörðina og klettana klofna, ég sá fjöll hrynja og molna sundur, ég sá sprungur myndast á sléttum jarðarinnar og ég sá margar borgir csökkva og margar brenna í eldi. Og ég sá margar hrynja til grunna vegna jarðskjálfta.
Qui fait éclater le tonnerre?
Af hverju rennur dagurinn upp eins og ūruma?
L'équipage du Tonnerre voulait se mêler à la fête.
Í ljķs kom ađ tķlf dátar úr áhöfn Ūrumunnar voru í grísaveislu.
La Révélation (19:6-9) y fait allusion en ces termes: “Et j’ai [l’apôtre Jean] entendu comme une voix d’une grande foule et comme un bruit de nombreuses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres.
Því er svo lýst í Opinberunarbókinni 19:6-9: „Þá heyrði ég [Jóhannes postuli] raddir sem frá miklum mannfjölda og sem nið margra vatna og sem gný frá sterkum þrumum.
Nous commanderons au tonnerre et pénétrerons au coeur même de la nature impénétrable.
Við munum stjórna þrumum og smjúga inní kvið hinnar ónæmu náttúru.
Un observateur explique qu’il a d’abord entendu une sorte de tonnerre lointain, qui a progressivement diminué en intensité à mesure que la mer se retirait lentement, en dessous de son niveau minimum habituel.
Áhorfandi segist hafa heyrt eins og fjarlægt þrumuhljóð sem dofnaði smám saman um leið og sjórinn féll hægt niður fyrir venjulegt stórstraumsfjöruborð.
Et tu verras, il n'aura plus jamais peur du tonnerre.
Og sannađu til... hann verđur aldrei framar hræddur viđ ūrumu.
Je me souviens pas du tonnerre.
Ég minnist ūess ekki ađ hafa heyrt ūrumu.
Un coup du tonnerre, celui-là!
Rjķmaosturinn flaug úr boltanum!
Nous pouvons nous attendre à des tremblements de terre, à la maladie, à des famines, à de grandes tempêtes, aux éclairs et au tonnerre (voir Matthieu 24:7 ; D&A 88:90).
Við megum búast við jarðskjálftum, sjúkdómum, hungursneyðum, stórviðrum, þrumum og eldingum (sjá Matt 24:7; K&S 88:90).
Tels des tonnerres, des avertissements fondés sur la Bible ont été lancés avec fracas ; tels des éclairs, des vérités bibliques ont été rendues publiques ; le domaine de la fausse religion a été ébranlé jusque dans ses fondations, tout comme des maisons sont secouées par un tremblement de terre.
Viðvaranir Biblíunnar hljómuðu sem þrumugnýr og sannindi hennar leiftruðu sem eldingar, þannig að undirstöður falstrúarbragðanna nötruðu eins og hús í jarðskjálfta.
Chantons la chanson du tonnerre.
Syngjum ūrumulagiđ.
Le Dôme du Tonnerre...
ūrumuhvelfing.
C' est trop te demander, Tonnerre?
Er það of mikið að biðja um, Þruma?
90 Viendra aussi le témoignage de la avoix des tonnerres, de la voix des éclairs, de la voix des tempêtes et de la voix des vagues de la mer se soulevant au-delà de leurs limites.
90 Og einnig kemur vitnisburður með arödd þrumunnar og rödd eldingarinnar og rödd fellibylsins og rödd sjávaröldunnar, sem hefur sig upp og slítur af sér bönd sín.
Mon but est de rester sur le Tonnerre près de mes hommes.
Vandi minn er sá ađ vera kyrr á Ūrumunni og sameina áhöfnina.
Les éclairs, les voix et les tonnerres soulignent la puissance divine.
Eldingar, dunur og þrumur leggja áherslu á mátt Guðs.
Le tonnerre et les éclairs sont également en sa main, comme une lance ou un carquois plein de flèches.
Þrumur og eldingar eru í hendi hans, líkt og spjót eða örvamælir fullur af örvum.
Mais Duke... était responsable du Tonnerre et de la vie de ses hommes.
Hann var ábyrgur fyrir öryggi Ūrumunnar og lífi áhafnarinnar.
Quand Kingsley a terminé son exposé, un tonnerre d’applaudissements s’est fait entendre. Beaucoup ont pleuré en constatant la détermination de ce nouvel élève.
Þegar hann var búinn klöppuðu allir ákaft og margir grétu þegar þeir sáu hve einbeittur þessi nýi nemandi var.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tonnerre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.