Hvað þýðir tramite í Ítalska?

Hver er merking orðsins tramite í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tramite í Ítalska.

Orðið tramite í Ítalska þýðir til, um, að, við, eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tramite

til

(with)

um

(via)

(with)

við

(with)

eftir

(by)

Sjá fleiri dæmi

I nostri peccati sono stati perdonati ‘a motivo del nome di Cristo’, poiché soltanto tramite lui Dio ha reso possibile la salvezza.
Syndir okkar hafa verið fyrirgefnar ‚fyrir sakir nafns Krists‘ því að einungis fyrir hans milligöngu hefur Guð opnað leið til hjálpræðis.
Affinché, tramite lui, siano salvati tutti coloro che il Padre ha messo in suo potere e ha fatto mediante lui» (DeA 76:40–42).
Svo að fyrir hann gætu allir þeir frelsast, sem faðirinn hafði falið honum á vald og gjört með honum“ (K&S 76:40–42).
Lo vivo indirettamente tramite te, ricordi?
Ég lifi í gegnum ūig.
35 E così fu reso noto tra i morti, sia piccoli che grandi, tanto fra gli ingiusti che tra i fedeli, che la redenzione era stata operata tramite il asacrificio del Figlio di Dio sulla bcroce.
35 Og þannig var það gjört kunnugt meðal hinna dánu, jafnt smárra sem stórra, óréttlátra sem staðfastra, að endurlausn hefði orðið með afórn Guðssonarins á bkrossinum.
Rivelazione data tramite Joseph Smith, il Profeta, a Kirtland, Ohio, il 22 e 23 settembre 1832.
Opinberun gefin með spámanninum Joseph Smith í Kirtland, Ohio, 22. og 23. september 1832.
La preghiera personale è uno dei mezzi principali tramite cui si può ricevere aiuto.
Ein besta hjálpin er einkabæn.
Poiché la salvezza non viene a nessuno di questi, se non tramite il pentimento e la fede nel bSignore Gesù Cristo.
Því að hjálpræðið nær ekki til neins þeirra, nema fyrir iðrun og trú á bDrottin Jesú Krist.
Convertirsi al Suo vangelo tramite la Sua chiesa
Snúast til trúar á fagnaðarerindið fyrir tilverknað kirkju hans
(Ecclesiaste 8:9; Isaia 25:6) Anche oggi non ci manca il cibo spirituale, poiché Dio lo provvede abbondantemente a suo tempo tramite lo “schiavo fedele e discreto”.
(Prédikarinn 8:9; Jesaja 25:6) Jafnvel nú á dögum þurfum við ekki að ganga andlega hungruð því að Guð sér ríkulega fyrir andlegri fæðu á réttum tíma gegnum ‚hinn trúa og hyggna þjón.‘
11 Siamo rafforzati anche tramite l’istruzione divina che riceviamo alle adunanze, alle assemblee, ai congressi e alle scuole teocratiche.
11 Guð styrkir okkur einnig með fræðslu á safnaðarsamkomum, mótum og í skólum sem söfnuðurinn starfrækir.
4 Affinché, tramite la sua aespiazione e mediante l’bobbedienza ai principi del Vangelo, l’umanità potesse essere salvata.
4 Svo að með afriðþægingu hans og bhlýðni við reglur fagnaðarerindisins, gæti mannkyn frelsast.
Il Profeta aveva chiesto al Signore tramite l’Urim e Thummim, e ricevette questa risposta.
Spámaðurinn spurði Drottin með Úrím og Túmmím og fékk þetta svar.
* Tramite l’espiazione di Cristo tutta l’umanità può essere salvata, AdF 1:3.
* Fyrir friðþægingu Krists geta allir menn orðið hólpnir, TA 1:3.
Esprimo il mio amore e la mia gratitudine al Padre Celeste per il dono dello Spirito Santo, tramite cui Egli rivela la Sua volontà e ci sostiene.
Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur.
Tramite questi esempi, vediamo che le difficoltà sono la costante!
Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt!
12 Mentre la Legge era ancora in vigore, Dio predisse tramite il suo profeta: “Concluderò con la casa d’Israele e con la casa di Giuda un nuovo patto; non come il patto che conclusi con i loro antenati . . . ‘il quale mio patto essi stessi infransero’ . . .
12 Meðan lögmálið var enn í gildi sagði Guð fyrir munn spámanns síns: „Ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús, ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, . . . sáttmálann sem þeir hafa rofið . . .
Quali membri della chiesa restaurata del Signore, siamo benedetti sia dalla nostra purificazione iniziale dal peccato associata al battesimo, sia dalla possibilità di una purificazione continua dal peccato resa possibile tramite la compagnia e il potere dello Spirito Santo, sì, il terzo componente della Divinità.
Sem meðlimir í hinni endurreistu kirkju Drottins þá njótum við bæði blessana, frá upphafs hreinsun okkar frá synd sem er tengd skírninni og möguleikanum á viðvarandi hreinsun frá synd sem gerð er möguleg með félagsskap og krafti heilags anda - hinum þriðja meðlim guðdómsins.
Tramite la profetessa Ulda, Dio trasmise un messaggio con cui condannava alcune delle pratiche religiose seguite in Giuda.
Hulda spákona bar þeim boð frá Jehóva þar sem hann fordæmdi sumar af þeim trúariðkunum sem höfðu átt sér stað í Júda.
Cosa ancor più importante, dà risalto alla promessa fatta da Dio tramite Cristo Gesù di risuscitare i morti su una terra purificata, paradisiaca.
En það sem skiptir enn meira máli er að það dregur fram fyrirheit Guðs um upprisu til lífs á hreinsaðri paradísarjörð fyrir atbeina Krists Jesú.
Ciò significa che tramite le nostre scelte avremmo dimostrato a Dio (e a noi stessi) il nostro impegno e la nostra capacità di vivere le Sue leggi celesti, lontani dalla Sua presenza e con un corpo fisico con tutti i suoi poteri, appetiti e passioni.
Í því felst að með vali okkar sýnum við Guði (og okkur sjálfum) getu okkar og staðfestu til að lifa eftir himneskum lögmálum hans, án þess að vera í návist hans, í efnislíkama, gæddum öllum sínum eiginleikum, ástríðum og löngunum.
Tramite l’espiazione di Gesù Cristo possiamo diventare come il nostro Padre celeste e ricevere una pienezza di gioia.
Með friðþægingu Jesú Krists getum við orðið lík okkar himneska föður og meðtekið fyllingu gleðinnar.
... o tramite fomiti.
Smitmiđlar?
“Ci si può esporre a influenze negative tramite qualunque dispositivo e in qualsiasi momento”, dice una madre di nome Karyn.
„Hægt er að verða fyrir slæmum áhrifum hvenær sem er, í hvaða snjalltæki sem er,“ segir móðir að nafni Karyn.
Capì di aver bisogno di essere redenta dal peccato e mostrò con le azioni di apprezzare davvero la persona tramite cui Geova avrebbe offerto tale redenzione.
Hún gerði sér grein fyrir því að hún þyrfti lausn frá syndum og sýndi með gerðum sínum að hún mat sannarlega lausnarann sem Jehóva gaf.
(Isaia 55:11) Ciò a sua volta dovrebbe spronarci ad andare avanti finché vedremo la realizzazione finale di tutte le promesse fatte da Dio tramite Gesù Cristo.
(Jesaja 55:11) Það ætti síðan að örva okkur til að halda áfram uns við sjáum öll fyrirheit Guðs fyrir milligöngu Jesú Krists rætast til fulls.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tramite í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.