Hvað þýðir vaso í Ítalska?

Hver er merking orðsins vaso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vaso í Ítalska.

Orðið vaso í Ítalska þýðir krukka, klósett, æð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vaso

krukka

nounfeminine

Vi si conservava anche un vaso pieno di manna.
Í henni var einnig geymd krukka með manna.

klósett

nounneuter

æð

noun

Almeno uno dei vasi sanguigni della balenottera azzurra è così grosso che un bambino potrebbe camminarci dentro carponi.
Að minnsta kosti ein æð steypireyðarinnar er svo víð að barn gæti skriðið inni í henni.

Sjá fleiri dæmi

“[Siate] un vaso per uno scopo onorevole, . . . preparato per ogni opera buona”. — 2 TIMOTEO 2:21.
„[Verðið] ker til viðhafnar, . . . hæfilegt til sérhvers góðs verks.“ — 2. TÍMÓTEUSARBRÉF 2:21.
Betty, un’attiva cristiana, ha affermato: “Sappiamo che sotto certi aspetti, come scrisse l’apostolo Pietro, siamo il ‘vaso più debole’, il femminile, con una costituzione biologica più delicata.
Kristin kona, Betty að nafni, sagði: „Við vitum, eins og Pétur postuli skrifaði, að við erum á vissum sviðum ‚veikari ker‘ og viðkvæmari að líffræðilegri gerð.
Pietro esorta ancora: “Voi, mariti, continuate a dimorare in maniera simile con loro secondo conoscenza, assegnando loro onore come a un vaso più debole, il femminile”.
Pétur áminnir þá: „Þér eiginmenn, búið með skynsemi saman við konur yðar sem veikari ker og veitið þeim virðingu.“
Questo non è altro che un vaso rotto.
Ūađ sem er hér eftir er bara brotiđ ílát.
GEOVA DIO usò Saulo di Tarso come “un vaso eletto”.
JEHÓVA Guð notaði Sál frá Tarsus sem ‚valið verkfæri.‘
“Questo è ciò che Dio vuole”, dice la Bibbia, “la vostra santificazione, che vi asteniate dalla fornicazione; che ciascuno di voi sappia possedere il proprio vaso in santificazione e onore . . .
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . .
E devi dire loro: ‘Geova degli eserciti ha detto questo: “Nello stesso modo io romperò questo popolo e questa città come si rompe un vaso di vasaio così che non si può più riparare”’”. — Geremia 19:10, 11.
Hann sagði honum: „Þú skalt brjóta krúsina fyrir augum þeirra manna, sem með þér hafa farið, og segja við þá: Svo segir [Jehóva] allsherjar: Svo mun ég brjóta þessa þjóð og þessa borg, eins og menn brjóta leirker, sem ekki verður gjört heilt aftur.“ — Jeremía 19: 10, 11.
17 Si noti che l’acqua viene usata sia per purificare l’argilla che per conferirle la consistenza e la plasticità necessarie a realizzare anche il vaso più delicato.
17 Leirkerasmiður notar vatn bæði til að þvo leirinn og til að gera hann hæfilega mjúkan og þjálan til að hægt sé að móta úr honum ker, jafnvel mjög fíngerð.
Vi si conservava anche un vaso pieno di manna.
Í henni var einnig geymd krukka með manna.
Il Re eseguirà presto la dichiarazione di Dio: “Spezzerai [le nazioni] con uno scettro di ferro, le frantumerai come un vaso di vasaio”. — Salmo 2:9.
Konungurinn mun bráðlega hrinda því í framkvæmd sem Guð hefur lýst yfir: „Þú skalt mola þá [þjóðirnar] með járnsprota, mölva þá sem leirsmiðs ker.“ — Sálmur 2:9.
Nell’iscrizione del bassorilievo si legge: “Il tributo di Ieu (Ia-ú-a), figlio di Omri (Hu-um-ri); ricevetti da lui argento, oro, una coppa saplu d’oro, un vaso d’oro dal fondo a punta, bicchieri d’oro, secchi d’oro, stagno, uno scettro, (e) un puruhtu [termine di cui si ignora il significato] di legno”.
Í meðfylgjandi áletrun segir: „Skattur Jehús (Ia-ú-a), sonar Omrí (Hu-um-ri); ég fékk frá honum silfur, gull og saplu-skál úr gulli, gullvasa með mjóum botni, drykkjarker úr gulli, fötur úr gulli, tin, staf ætlaðan konungi (og) puruhtu [merking óþekkt] úr tré.“
L’apostolo Pietro dopo aver consigliato alle mogli di essere sottomesse ai mariti rivolge questo ammonimento ai mariti: “Voi, mariti, continuate a dimorare in maniera simile con loro secondo conoscenza, assegnando loro onore come a un vaso più debole, il femminile, giacché siete anche eredi con loro dell’immeritato favore della vita, onde le vostre preghiere non siano impedite”.
Eftir að Pétur postuli hefur hvatt eiginkonur til að vera mönnum sínum undirgefnar áminnir hann eiginmennina: „Og þér eiginmenn, búið með skynsemi saman við konur yðar sem veikari ker, og veitið þeim virðingu, því að þær munu erfa með yður náðina og lífið. Þá hindrast bænir yðar ekki.“
La fiducia è come un vaso prezioso: facile da infrangere ma difficile da aggiustare.
Traust er eins og verðmætur skrautvasi sem er auðvelt að brjóta en erfitt að setja saman aftur.
In questo modo mostrò d’essere un ‘vaso d’ira’ meritevole di distruzione per aver sfidato Geova.
Þannig sýndi hann að hann var „ker reiðinnar“ sem verðskuldaði tortímingu fyrir það að bjóða Jehóva birginn.
Il vaso di Pandora era aperto
Vandræðakistan hafði verið opnuð
Forse la ragazza con un altro vaso di fiori.
KannskĄ stelpan međ blķmapott.
Il vaso Coccopelli di mia madre!
Ūetta er Kokopelli vasinn hennar mömmu.
Una volta reinseriti nella fornace, questi elementi di colori diversi, merlettati o a spirale fondono e si uniscono alla massa, che può quindi essere soffiata per ottenerne un vaso, una lampada o un qualsiasi altro oggetto.
Þegar glermassinn er settur aftur í ofninn bráðna þessar stengur eða sneiðar, sem geta verið marglitaðar, blúndumunstraðar eða spírallaga, og samlagast glermassanum. Síðan er hægt að blása vasa, lampa eða hvaða form sem er úr þessum massa.
L’antico Israele divenne un vaso adatto solo per la distruzione
Forn-Ísrael varð eins og leirker sem var til einskis nýtt nema eyðileggingar.
(10:9-23) Mentre era in estasi, vide scendere dal cielo un vaso simile a un lenzuolo pieno di quadrupedi, cose striscianti e uccelli impuri.
(10:9-23) Í leiðslu sá hann sem stóran dúk koma niður af himni og á honum voru alls kyns óhrein, ferfætt dýr, skriðdýr og fuglar.
8 Dicendo che le donne sono “un vaso più debole”, Pietro non intendeva dire che sono inferiori agli uomini in senso intellettuale o spirituale.
8 Þegar Pétur sagði að konan væri ‚veikara ker‘ átti hann ekki við að konur væru vitsmunalega eða trúarlega veikari en karlmenn.
Le ho detto di gettare il vaso contro la finestra e sono uscito io.
Ég sagđĄ hennĄ ađ kasta pottĄnum út um gluggann og fķr út í stađĄnn.
“Ciascuno di voi sappia possedere il proprio vaso in santificazione e onore, non in concupiscenza di appetito sessuale”. — 1 Tessalonicesi 4:4, 5.
„Sérhvert ykkar temji sér að halda líkama sínum í helgun og heiðri en ekki í losta.“ — 1. Þessaloníkubréf 4:4, 5.
Facciamo quindi bene a chiederci: ‘Sono un “vaso onorevole”?
Við getum því spurt sjálf okkur: ‚Er ég „ker til heiðurs“?
'Non deve essere decapitato!'Disse Alice, e li mise in un grande vaso da fiori accanto a lei.
" Þú skalt ekki vera hálshöggvinn! " Sagði Alice, og hún setti þá inn í a stór blóm- pottinn sem stóð nálægt.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vaso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.