Hvað þýðir bicchiere í Ítalska?

Hver er merking orðsins bicchiere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bicchiere í Ítalska.

Orðið bicchiere í Ítalska þýðir glas, gler, spegill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bicchiere

glas

noun

Bill mi ha portato un bicchiere d'acqua.
Bill kom með glas af vatni handa mér.

gler

noun

spegill

noun

Sjá fleiri dæmi

Come dico ai miei studenti, anche un solo bicchiere è un bicchiere di troppo.
Eins og ég segi nemendum minum, einn drykkur er einum of mikiđ.
Un ultimo bicchiere
„Bara einn drykk enn“
Abbiamo visto il numero con i bicchieri.
Viđ sáum allar glasaatriđiđ hennar.
Ho preso un dente grosso come un bicchiere, su quella barca.
Ég drķ tönn á stærđ viđ snafsaglas úr bátskrokki.
Il tavolo tre ha appena bevuto il suo quarto bicchiere di salsa agrodolce.
Sá á borđi ūrjú drakk fjķrar skálar af andasķsu.
Bicchieri
Drykkjarglös
Tè, caffè, bibite e frullati da asporto nonché gli hamburger dei fast-food non vengono più messi in bicchieri e vassoi di carta.
Te, kaffi, gosdrykkir, mjólkurhristingur og skyndibitar eru ekki lengur seldir í pappírsglösum eða -umbúðum.
Discuteremo del mio onorario a cena davanti a un bicchiere di champagne
Við ræðum umbun mína yfir málsverði í kvöld
E spesso, spesso mi godo un bel bicchiere di limonata.
Og ég drekk oft ávaxtasafa.
Per eccessiva ingestione di alcool qui si intende ‘il consumo di cinque o più bicchieri di fila nel caso degli uomini e di quattro o più bicchieri di fila nel caso delle donne’.
Ölvunardrykkja var skilgreind sem ‚það að karlar drykkju fimm eða fleiri áfenga drykki í röð en konur fjóra eða fleiri.‘
Potrei continuare, ma il mio bicchiere è pieno.
Ég héldi áfram en glasiđ er fullt.
Se vostro figlio vi chiede di rimanere alzato ancora un po’, per esempio per bere un bicchier d’acqua, potreste decidere di accontentarlo.
Ef barnið biður um eitthvað til þess að fá að vaka lengur, til dæmis vatnsglas, gætuð þið orðið við þessari einu bón.
▪ Si devono portare e sistemare in anticipo nella sala un tavolo, una tovaglia, piatti e bicchieri adatti.
▪ Koma skal með diska, glös, viðeigandi borð og borðdúk til salarins og setja fyrir fram á sinn stað.
(Matteo 5:3) È ovvio che dar loro, per così dire, un solo bicchiere d’acqua o un solo pezzo di pane in senso spirituale non è affatto sufficiente.
(Matteus 5:3) Augljóslega er ekki nóg að gefa þeim eins og eitt glas af andlegu vatni eða eina sneið af andlegu brauði.
Non lasciare impronte sul frigo e metti il bicchiere in lavastoviglie
Ekkert käm ä dyrnar og settu glasið í uppþvottavélina
Prendi i bicchieri più piccoli.
Finndu minnstu glösin.
Una volta che il corpo impara che siete decisi a rispondere ai morsi della fame con un bicchiere d’acqua, questi morsi cominciano ad affievolirsi.
Þegar líkaminn hefur á annað borð áttað sig á að vatnsglas er fastákveðið svar manns við hungurverkjum fara þeir að láta undan.
Le do un altro bicchiere.
Ég næ í nũtt.
Questi però furono tenuti costantemente sotto osservazione, e si scoprì che perdevano circa un bicchiere d’acqua ogni 15 minuti.
En þessi hópur var undir nákvæmnu eftirliti, og í ljós kom að þeir sem i honum voru töpuðu um það bil einum lítra af vatni á klukkustund.
Nelle Scritture nulla indica che il calice o il bicchiere debba avere una forma particolare.
Það er engin vísbending í Biblíunni um að sjálfur bikarinn eigi að vera af einhverri sérstakri gerð.
Poi mi ha chiesto un bicchiere d'acqua.
Og síðan bað hún mig um vatnsglas.
Ti posso versare un altro bicchiere di vino?
Viltu annađ vínglas?
Posso avere un bicchier... d' acqua?
Get ég fengið vatnsglas?
25 cent al bicchiere.
25 sent á glas.
Per stimolare la loro immaginazione e per esaminare le loro basilari capacità nello scrivere, agli alunni fu posta questa domanda: “Hai appena bevuto un bicchiere della pozione della strega.
Spurning var á blaðinu og var henni ætlað að ýta undir ímyndunarafl barnanna og þroska ritmáli þeirra, en hún var þessi: „Þú ert nýbúinn að drekka bolla af nornaseiði.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bicchiere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.