Hvað þýðir vergonha í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vergonha í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vergonha í Portúgalska.
Orðið vergonha í Portúgalska þýðir skömm, háðung, hneisa, Skömm. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vergonha
skömmnounfeminine (De 6 (ato indecoroso) Ninguém deseja tomar uma decisão errada, que cause dificuldades e talvez vergonha. Enginn vill taka óskynsamlega ákvörðun sem getur valdið erfiðleikum og jafnvel skömm. |
háðungnounfeminine Em resultado, não raro trazem vergonha tanto sobre si mesmos como sobre seus pais. Oft er afleiðingin háðung bæði fyrir þá sjálfa og foreldra þeirra. |
hneisanoun (De 6 (ato indecoroso) Foi um fracasso total, uma vergonha para a família humana. Það brást hrapallega og var mikil hneisa fyrir mannkynið. |
Skömm
Ninguém deseja tomar uma decisão errada, que cause dificuldades e talvez vergonha. Enginn vill taka óskynsamlega ákvörðun sem getur valdið erfiðleikum og jafnvel skömm. |
Sjá fleiri dæmi
Eu sou religiosa, Charlie, e eu não tenho vergonha disso. Jesús Kristur bjargađi mér og ég skammast mín ekki fyrir ūađ. |
Não tenho vergonha de dizer. Og ég ūori alveg ađ segja ūađ. |
CHOQUE, vergonha, e culpa são reações típicas de pais cujos filhos contraem piolhos-da-cabeça. UPPNÁM, sneypa og sektarkennd eru dæmigerð viðbrögð foreldra sem uppgötva að börnin þeirra eru komin með lús. |
Depois de 1914 Satanás tentou “devorar” o Reino recém-nascido, mas, em vez disso, para a sua vergonha, ele foi expulso do céu. Eftir 1914 reyndi Satan að „gleypa“ hið nýfædda Guðsríki en var í staðinn sjálfum úthýst háðulega af himnum. |
É uma vergonha o modo com que os recursos naturais são desperdiçados. Það er synd hvernig náttúruauðlindunum er sóað. |
Para a vergonha deles, os missionários exortavam seus conversos africanos a tomar partido. Sér til háðungar hvöttu trúboðarnir afríska trúskiptinga sína til að taka afstöðu. |
No primeiro século, a estaca de tortura representava sofrimento, vergonha e morte. Á fyrstu öldinni var kvalastaur tákn fyrir þjáningu, smán og dauða. |
(Isaías 32:2) Então não tenha medo ou vergonha de procurá-los em busca de alívio e conselho. (Jesaja 32:2) Þú skalt því ekki skammast þín eða hika við að leita til þeirra til að fá hughreystingu og ráð. |
Alguns até preferem se matar a ter de lidar com a vergonha. Sumir velja jafnvel að svipta sig lífi frekar en að þola skömmina. |
Um escritor se referiu a isso como a “cultura da vergonha”. Einn höfundur kallaði þetta „smánarmenningu“: |
Penso que o facto de ser tão aceitável é uma verdadeira vergonha. Mér finnst skammarlegt ađ Ūađ sé svona ásættanlegt. |
Estás a insinuar que tenho vergonha de ser descendente italiano? Gefurðu í skyn að ég skammist mín fyrir að vera ítalsk- bandarískur? |
Não adianta esconder ou sentir vergonha. Gagnslaust ađ fela eđa sjá eftir ūví. |
Isabella conta: “Eu não queria que Jeová ficasse com vergonha de mim.” Hún segir: „Ég vildi ekki að Jehóva þyrfti að skammast sín fyrir trassaskapinn í mér.“ |
A minha vergonha é a tua vergonha. Mín skömm er þín skömm. |
De modo que o banquete do Rei Belsazar teve um trágico fim, como punição condigna dele e de seus grandes — por exporem “o Senhor dos céus” à vergonha, ao desprezo e à indignidade pelo mau uso dos utensílios do templo, furtados da moradia sagrada de Jeová em Jerusalém. Veisla Belsasars fékk þar óvæntan endi en jafnframt hlaut hann og höfðingjar hans verðskuldaða refsingu — refsingu fyrir að hafa spottað og smánað ‚herra himinsins‘ með því að misnota kerin sem stolið hafði verið úr hinu heilaga musteri Jehóva í Jerúsalem. |
Toda vez que estiver com vergonha do seu pinto fino, diga algo agradável que faça sua mulher sentir-se sensual. Hvenær sem mjķi vinurinn hrjáir ūig segđu eitthvađ fallegt svo frúnni ūyki hún kynæsandi. |
Tem vergonha da beleza que você reconhece que ninguém mais tem. Skammast ūín ađ sjá fegurđ sem enginn annar sér. |
As vítimas de fraude normalmente ficam transtornadas por causa da vergonha, culpa, embaraço e raiva de si mesmas. Fórnarlömb fjársvikara finna oft til mikillar smánar, hafa samviskubit og eru reiðir út í sjálfa sig. |
Jess, não estou com vergonha. Jess, ég skammast mín ekki... |
Que vergonha! Skömm að heyra |
Os observadores podiam facilmente notar a grande afeição de Jesus por aquela família, afeição essa que ele não tinha vergonha de demonstrar em público. Fólk sem fylgdist með gat auðveldlega séð hversu vænt Jesú þótti um þessa fjölskyldu og hann skammaðist sín ekki fyrir að láta það í ljós. |
Ponham- no no Cone da Vergonha Setjum á hann skammarkragann |
Reconheço com vergonha, que agi da forma mais covarde. Ég skammast mín fyrir ađ segja ađ ég var gersamlega kjarklaus. |
Devia saber que isto não é vergonha nenhuma. Þú ættir að vita að það er engin skömm í þessu. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vergonha í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vergonha
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.