Hvað þýðir sua í Portúgalska?

Hver er merking orðsins sua í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sua í Portúgalska.

Orðið sua í Portúgalska þýðir þess, þinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sua

þess

pronoun

Será que algo assim está prejudicando seu casamento?
Getur verið að eitthvað þess háttar valdi spennu í hjónabandi þínu?

þinn

pronoun

Sua família deve vir antes da sua carreira.
Fjölskyldan þín ætti að hafa forgang yfir framann þinn.

Sjá fleiri dæmi

Será que sua maneira de agir não foi errada, até mesmo covarde?’
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“
Sua testemunha.
Ūitt vitni.
O Rei Salomão escreveu: “A perspicácia do homem certamente torna mais vagarosa a sua ira.”
Salómon konungur skrifaði: „Hyggni mannsins gjörir hann seinan til reiði.“
8 Jeová, por meio do seu um só Pastor, Cristo Jesus, faz com Suas bem-alimentadas ovelhas um “pacto de paz”.
8 Fyrir milligöngu einkahirðisins, Krists Jesú, gerir Jehóva ‚friðarsáttmála‘ við vel nærða sauði sína.
Mas, como sabemos, Paulo não cedeu às suas fraquezas, como se não pudesse de modo algum controlar suas ações.
Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert.
90 E aquele que vos alimentar ou vos vestir ou vos der dinheiro, de modo algum aperderá sua recompensa.
90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
Esta gracinha deve ser sua filha.
Ūetta hlũtur ađ vera dķttir ūín.
Ao tomar sua decisão, eles não devem desconsiderar o que Jeová vai achar do que farão.
Þegar þau taka ákvörðun verða þau að hafa hugfast hvað Jehóva vill að þau geri.
Suas amizades influenciam seu modo de pensar e agir.
Vinir þínir hafa bæði áhrif á hvernig þú hugsar og hvað þú gerir.
Escolha a sua arma.
Taktu upp byssuna.
Comece sua maravilhosa jornada para casa.
Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim.
6 Outra notável qualidade típica do “homem de Deus” é a sua generosidade.
6 Annar áberandi eiginleiki guðsmannsins er örlæti hans.
13 Depois de ouvir um discurso numa assembléia de circuito, um irmão e sua irmã carnal se deram conta de que precisavam mudar o modo como tratavam a mãe, que morava em outro lugar e havia sido desassociada seis anos antes.
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
E ouvi dizer que sua mulher estava sozinha.
Ég frétti líka ađ konan ūín væri ein í borginni.
Além disso, equipes de voluntários, sob a direção de Comissões Regionais de Construção, oferecem de bom grado seu tempo, sua energia e seu conhecimento para construir excelentes salões de reunião como lugares de adoração.
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu.
Tinha sido algo que Emma, sua esposa, havia feito.
Emma, eiginkona hans, hafði gert eitthvað.
Nós o livramos de suas imperfeições.
Viđ höfum losađ ūađ viđ alla galla.
A decisão de mudar é sua, e de mais ninguém.
Sú ákvörðun að breytast er ykkar – einungis ykkar.
Vejamos apenas algumas delas; vejam uma parte da luz e da verdade que foram reveladas por intermédio dele e que brilham em nítido contraste com as crenças comuns de sua época e da nossa.
Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum.
Todos estão restritos na sua liberdade por leis físicas, tais como a da gravidade, que não pode ser desconsiderada com impunidade.
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu.
21 E ele vem ao mundo para asalvar todos os homens, se eles derem ouvidos à sua voz; pois eis que ele sofre as bdores dos homens, sim, as dores de toda criatura vivente, tanto homens como mulheres e crianças, que pertencem à família de cAdão.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
No entanto, você culparia um médico pela doença do paciente se este não seguisse suas recomendações?
En er hægt að kenna lækni um veikindi sjúklings sem hlítir ekki læknisráði?
Sua vez!
Hnitin ūín!
Tem tanta fé nas suas habilidades que acredita verdadeiramente... que poder há simultaneamente prender-me a mim e a eles?
Er sjálfstraust ūitt ūađ mikiđ ađ ūú trúir ūví... ađ ūú getir handtekiđ ūá og mig á sama tíma?
Muitos conhecem a sua equação E=mc2.
Margir kannast við jöfnu hans E=mc2.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sua í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.