Hvað þýðir vil í Franska?
Hver er merking orðsins vil í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vil í Franska.
Orðið vil í Franska þýðir andstyggilegur, viðbjóðslegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vil
andstyggileguradjective |
viðbjóðsleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Ainsi, vous voyez, ma double déduction que vous aviez été dans météorologiques vils, et que vous avez eu un démarrage particulièrement maligne refendage spécimen de la souillon Londres. Þess vegna, þú sérð, tveggja frádráttur mín að þú hefðir verið í viðurstyggilega veðri, og að þú hefðir sérstaklega illkynja stígvél- slitting sýnishorn af London slavey. |
Il a été déshonoré après avoir révélé de vils mensonges, selon Viktor. Hann féll í ķnáđ eftir skrif sem Viktor áleit meinfũsna lygi. |
Des êtres vils et repoussants destinés à tourmenter les vivants. Ķgeđslegt og illt, ađeins lifandi til ađ hrella ūá lifandi. |
Le monde est vil En kannski er allt hitt sagt |
Frère, dépasse ce vil désir. Brķđir, sigrastu á ūessari löngun. |
Les chefs religieux et leurs disciples, certains d’être justes, le considéraient comme le plus vil des hommes. Sjálfumglaðir trúarleiðtogar og fylgjendur þeirra álitu hann auvirðilegastan allra. |
Par notre fidélité, nous prenons position pour Jéhovah Dieu et nous apportons la confirmation que Satan le Diable est bien un vil menteur. Með því að standast hollustuprófið tökum við afstöðu með Jehóva í deilunni og sönnum Satan djöfulinn þann foráttulygara sem hann er! |
Pour moi, l' être humain est corrompu, vénal et vil Mér sýnist það vera mengað og ógeðslegt |
Comme c’était vil et cruel! En hvað það var ódrengilegt og ljótt af þeim! |
On était en train de dénaturer la vérité et de présenter Jésus comme un vil criminel. Sannleikanum hefur verið rangsnúið og Jesús uppmálaður sem versti glæpamaður. |
Le monde est vil. En kannski er allt hitt sagt. |
Il prouva ainsi que Satan est un vil, grossier et monstrueux menteur. — Proverbes 27:11. Þar með afhjúpaði hann Satan sem auvirðilegan, grófan og svívirðilegan lygara. — Orðskviðirnir 27:11. |
” Quel soulagement de quitter un environnement religieux aussi vil ! Hvílíkur léttir að losna úr þessu spillta trúarumhverfi! |
Mais, dans le même temps, de tels réseaux sont contaminés par la pornographie, les messages haineux sources de division, des renseignements détaillés sur la façon de commettre toutes sortes d’actes vils et méchants, etc. En óprúttnir menn notfæra sér líka tölvunetin til að koma á framfæri klámi, sundrandi hatursáróðri og nákvæmum upplýsingum um hvernig framkvæma eigi viðurstyggileg og ill verk. |
De grands esprits ont rêvé de convertir le vil en précieux Vísindamenn unnu öldum saman að því að gera ódýran málm að gersemi |
Jamais n' ai vu jour aussi pur et vil Fyrr sá ég aldrei dag svo ljótan |
Je n'ai pas passé par le feu et la mort pour deviser avec un vil serpent. Ég hef ekki fariđ í gegnum eld og dauđa til ađ skattyrđast skelmisorđum viđ skynlausan orm. |
100000 $ et un penny car, Monsieur, vous êtes un vil panier percé! 100.000 dollarar og eitt penní, ūví ūú, herra minn, ert ķgeđsleg eyđsluklķ. |
L’industrie du spectacle flatte les penchants les plus vils de la chair déchue. De nombreux sites Internet représentent un réel danger pour les jeunes et les moins jeunes. Skemmtanaiðnaðurinn reynir að höfða til rangra langana holdsins og mikið af því efni, sem er á Netinu, setur unga jafnt sem aldna í hættu. |
Oh! plus méprisable et digne de tout mépris; avec le chapeau rabattu et l'œil coupable, rôder de son Dieu; rôder parmi les expédition comme un voleur vils courant à traverser les mers. Oh! mest contemptible og verður öllum scorn, með slouched húfu og sekur auga, skulking frá Guði hans, prowling meðal skipum eins viðurstyggilega burglar hastening til yfir höf. |
Chez les plantes, les herbes, les pierres, et leurs vraies qualités: pour rien si vil que sur la terre doth vivre Í plöntum, jurtum, steinum, og satt eiginleikar þeirra: til einskis svo viðurstyggilega að á jörðinni rennur lifandi |
Son état est faible et vil. hyljast ösku stræti ́ og torg. |
3 Paul a établi un rapport entre le jugement et la prédication en écrivant : “ Il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, pour que chacun reçoive ce qui lui revient pour les choses faites au moyen du corps, selon celles qu’il a pratiquées, que ce soit bon ou vil. 3 Páll tengdi saman dóm og prédikun og sagði: „Öllum oss ber að birtast fyrir dómstóli Krists, til þess að sérhver fái það endurgoldið, sem hann hefur aðhafst í líkamanum, hvort sem það er gott eða illt. |
Comme toi, j'ai dû apprendre qu'il est des êtres vils à combattre sans hésitation ni pitié. Ég komst ađ ūví eins og ūú ađ til eru misindismenn sem berjast ūarf viđ af festu og vægđarlaust. |
5 Car voici, si, en ce moment, la connaissance de la bonté de aDieu vous a fait prendre conscience de votre néant, et de votre état vil et déchu — 5 Því að sjá. Hafi vitneskja yðar á þessari stundu um gæsku aGuðs vakið yður til meðvitundar um lítilleik yðar og um óverðugt og fallið ástand yðar — |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vil í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð vil
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.