Cosa significa aí in Portoghese?

Qual è il significato della parola aí in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare aí in Portoghese.

La parola in Portoghese significa su questo, ci, ecco, lì, lì, ahi!, ahia!, ahi!, ahia!, oddio!, aiuto!, Oh mio Dio!, Oddio!, Oh Madonna!, dopo, poi, parlare di, discutere di, bingo!, tombola!, in giro, in circolazione, da quelle parti, nei dintorni, nei pressi, lì vicino, nelle vicinanze, impegnato fuori casa, indaffarato fuori casa, come va?, come butta?, cosa racconti?, chi è?, come volevasi dimostrare, dammi il cinque, Ahimè!, ahimè!, aspetta un momento!, aspetta un attimo!, aspetta un minuto!, povero me!, aspetta un momento!, coraggio, forza, x, ci vediamo!, a presto!, è così, è vero, proprio così, è proprio così, ben detto!, appunto!, ehi tu!, vai a quel paese!, vai al diavolo!, vai in malora!, Ecco!, saperla lunga, non essere l'ultimo arrivato, non essere l'ultimo degli sprovveduti, non fregarsene niente, in giro, in circolazione, come va?, come va la vita?, ecco, questo è il punto, Grazie tante!, starsene coricato senza fare niente, eccoti, eccoti qui, eccoti qua, andarsene in giro, E allora?, E quindi?, Quindi?, esistere, esserci, Ottimo lavoro!, beh, allora, Bravo!, Bravissimo!, Come va?, ci sarò, chiedere in giro, esserci in giro, girare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola aí

su questo

advérbio (nesse ponto, tema)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Aí concordo com você.
Sono d'accordo con te su questo.

ci

advérbio (a esse, aquele lugar)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Vou aí hoje à noite.
Ci vado stasera.

ecco

advérbio (indicando localização)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lá está ele.
Eccolo.

(nesse, naquele lugar) (vicino, o vicino a chi ascolta)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele estava lá no bar.
È emigrato da anni orami. Chissà come si trova là in America.

(in quel punto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ok, classe, vamos parar lá para o almoço.
Il terzo capitolo è la fine dell'inizio del libro. Fermati lì e leggi i commenti del critico.

ahi!, ahia!

interjeição (expressando dor)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ahia! Mi sono chiuso un dito nella porta.

ahi!, ahia!

interjeição (de dor)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ahia! Ho sbattuto il piede!

oddio!, aiuto!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Oh mio Dio!, Oddio!, Oh Madonna!

interjeição (colloquiale: spavento)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Oh mio Dio! Mi hanno rubato la borsa!

dopo, poi

advérbio (consequentemente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Se você comer toda a sua comida, aí poderá comer a torta como recompensa.
Se mangi tutto, dopo avrai la torta come ricompensa.

parlare di, discutere di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É uma história longa, não vamos entrar nisso agora.
È una lunga storia: non iniziamo a parlarne adesso.

bingo!, tombola!

(gíria)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ti basta installare questa app e bingo! Puoi controllare il significato di qualsiasi parole nel tuo ebook.

in giro, in circolazione

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Há muitos casos de sarampo por aí.
Ci sono molti casi di morbillo in giro.

da quelle parti, nei dintorni, nei pressi, lì vicino, nelle vicinanze

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Credo che Eric viva a Miami o nei dintorni.

impegnato fuori casa, indaffarato fuori casa

locução adverbial (informal)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Ele está sempre por aí hoje em dia - quase não vejo ele em casa.
In questi giorni è sempre impegnato fuori casa: non lo vedo mai a casa.

come va?, come butta?, cosa racconti?

(cumprimento)

chi è?

expressão (responder à batida na porta)

come volevasi dimostrare

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Come volevasi dimostrare! Sapevo che il gatto non sarebbe venuto quando lo hai chiamato per nome.

dammi il cinque

(gíria) (colloquiale, gesto)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Você passou no exame de condução? Toca aqui!
Hai passato l'esame della patente? Bravo, dammi il cinque!

Ahimè!

interjeição (arcaico, literário: expressão de lamento) (letterario)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ai de mim! Não há mais nenhuma esperança!
Ahimè! Non c'era più speranza.

ahimè!

interjeição (poético, arcaico) (letterario)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

aspetta un momento!, aspetta un attimo!, aspetta un minuto!

(informal) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Aspetta un attimo! Ripeti quello che hai appena detto.

povero me!

interjeição (expressão: autopiedade)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ho un sacco di lavoro da fare: povero me!

aspetta un momento!

interjeição (informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Aspetta un momento! Mi stai dicendo che sapevi di questa faccenda e non mi hai detto niente?

coraggio, forza

(informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!

x

interjeição (informal)

ci vediamo!, a presto!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

è così, è vero, proprio così

È così, il camion è passato con il rosso ed è andato a sbattere contro la macchina.

è proprio così

interjeição (é precisamente o que era esperado)

ben detto!, appunto!

interjeição (concordância)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Siamo tutti disgustati dal trattamento che abbiamo ricevuto"; "ben detto!"

ehi tu!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ehi tu! Smettila.

vai a quel paese!, vai al diavolo!, vai in malora!

(informal, vulgar) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Ecco!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

saperla lunga, non essere l'ultimo arrivato, non essere l'ultimo degli sprovveduti

expressão verbal (informal) (informale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ele está por aí e sabe o que esperar.
Non è l'ultimo degli sprovveduti e sa che cosa aspettarsi.

non fregarsene niente

(colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non me ne frega niente se il mio ex ha una nuova ragazza!

in giro, in circolazione

locução adverbial (informal)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Quando Paul acordou, os rumores já haviam circulado por aí.
Quando Paul si svegliò, le voci sul suo conto erano già in circolazione.

come va?, come va la vita?

(coloquial)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Non ti vedo da secoli. Com'è?

ecco

interjeição (como se esperava)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

questo è il punto

interjeição (você compreendeu o que eu disse)

Grazie tante!

interjeição (informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

starsene coricato senza fare niente

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

eccoti, eccoti qui, eccoti qua

(encontrar pessoa)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

andarsene in giro

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele anda por aí imundo. Ela anda por aí como se fosse dona do lugar.
Se ne va in giro tutto sudicio.

E allora?, E quindi?, Quindi?

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Mario ganha mais que você. E daí?
Mario è pagato più di te, e allora?

esistere, esserci

expressão (existindo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cadeiras de plástico existem há 30 anos.
Le sedie di plastica esistono da trent'anni.

Ottimo lavoro!

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ottimo lavoro! Sapevo che ce l'avresti fatta.

beh, allora

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
E então? O que você tem a dizer?
Beh? Cosa hai da dire?

Bravo!, Bravissimo!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Bravo Jim! Ottimo lavoro!

Come va?

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Oi, galera! E aí?

ci sarò

(informal) (informale: espressione)

chiedere in giro

expressão verbal (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

esserci in giro, girare

expressão verbal (informale: essere presente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não tem muitas pessoas por aí hoje.
Oggi non c'è in giro molta gente.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.