Cosa significa burned in Inglese?

Qual è il significato della parola burned in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare burned in Inglese.

La parola burned in Inglese significa bruciato, bruciato, bruciare, incendiare, incenerire, bruciare, bruciare, ardere, bruciatura, scottatura, terreno bruciato, bruciore, frecciata, bruciare, rimanere acceso, essere acceso, ardere, bruciare, bruciare, bruciare, bruciarsi, al rogo, sul rogo, scottarsi, consumare, bruciare, battere, sconfiggere, masterizzare, bruciare, scottarsi, bruciato vivo, distrutto da un incendio, devastato da un incendio, andato a fuoco, stremato, esausto, distrutto, spossato, ridotto in cenere, bruciarsi completamente, carbonizzarsi completamente, essere completamente ustionato, morire carbonizzato, distrutto dalle fiamme, distrutto da un incendio, riarso dal vento. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola burned

bruciato

adjective (damaged by fire)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The massive fire left behind a whole block of burned houses.
Il grande incendio lasciò un intero isolato di case bruciate.

bruciato

adjective (food: overcooked) (cibo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The beef was a bit burnt but we ate it anyway.
La carne era un po' bruciata, ma l'abbiamo mangiata comunque.

bruciare, incendiare, incenerire

transitive verb (set afire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He burned the documents so nobody would ever see them.
Ha bruciato i documenti in modo che nessuno potesse vederli mai.

bruciare

transitive verb (energy, calories)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Let the kids run around so they burn all their energy.
Lascia che i bambini corrano così da bruciare tutte le loro energie.

bruciare, ardere

intransitive verb (be on fire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The log in the fireplace will burn for three hours.
Il ciocco di legno nel caminetto brucerà per tre ore.

bruciatura

noun (injury)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The burn took a week to heal.
La bruciatura ci ha messo una settimana a guarire.

scottatura

noun (sunburn)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday.
Si è preso una brutta scottatura prendendo il sole in piscina ieri.

terreno bruciato

noun (scorched mark, area)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In the field, you could see the burn that the lightning had caused.
Si vedeva il terreno bruciato nel campo, causato dal fulmine.

bruciore

noun (feel as if from fire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The burn from a cold wind can be painful.
La sensazione di bruciore che dà il vento freddo può essere dolorosa.

frecciata

noun (figurative, slang (witty insult) (figurato: velato insulto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated.
Liz se ne uscì con una sorprendente frecciata ed Andy ebbe un'aria mortificata.

bruciare

intransitive verb (undergo combustion)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Charcoal will burn slowly, with no flames visible.
Il carbone brucerà lentamente, senza fiamme visibili.

rimanere acceso, essere acceso

intransitive verb (glow, be illuminated) (di fuoco)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The lantern burned all night long.
La lanterna è rimasta accesa tutta la notte.

ardere, bruciare

intransitive verb (emit heat)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The hot coals continue to burn after the fire goes out.
I carboni ardenti continuano ad ardere dopo che il fuoco si spegne.

bruciare

intransitive verb (cause a stinging sensation)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
His arms burned after lifting weights for an hour.
Le braccia gli bruciavano dopo che aveva sollevato pesi per un'ora.

bruciare

intransitive verb (feel anger) (figurativo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He was still burning about the subject two weeks later.
Dopo due settimane la cosa gli bruciava ancora.

bruciarsi

intransitive verb (become overcooked)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time!
Ricordati di togliere il pollo dal fuoco, che non si bruci come l'altra volta!

al rogo, sul rogo

intransitive verb (slang, figurative (be executed) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I want to see that criminal burn!
Voglio vedere quel criminale al rogo!

scottarsi

intransitive verb (be sunburned)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water.
Stai attenta! Non ti scottare sulla spiaggia o non potrai entrare in acqua.

consumare

transitive verb (combust fuel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The plane must have burned a thousand litres by now.
L'aeroplano deve aver consumato un migliaio di litri ormai.

bruciare

transitive verb (US, slang, figurative (make angry) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him.
Il pensiero che John sta uscendo con la sua ex ragazza gli brucia davvero.

battere, sconfiggere

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!
I Bulls hanno battuto i Knicks nella partita di basket di ieri!

masterizzare

transitive verb (record on CD)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'll burn the music on a CD for you.
Ti masterizzo un CD con la musica.

bruciare

transitive verb (scorch) (figurato: far essiccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation.
La zona sembrava un deserto. Il calore del sole aveva bruciato tutta la vegetazione.

scottarsi

verbal expression (figurative (suffer off-putting consequences) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

bruciato vivo

adjective (killed by fire)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

distrutto da un incendio, devastato da un incendio, andato a fuoco

adjective (gutted by fire)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The burned-out warehouse had to be torn down and rebuilt from scratch.
Il magazzino distrutto dall'incendio dovette essere demolito e ricostruito da capo.

stremato, esausto, distrutto, spossato

adjective (figurative (person: overworked, exhausted)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I'm totally burned out - I need a vacation badly, or at least a few days off.
Sono completamente fuso. Ho un gran bisogno di una vacanza, o almeno di un paio di giorni liberi.

ridotto in cenere

adjective (completely burned) (idiomatico: bruciato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

bruciarsi completamente, carbonizzarsi completamente

adjective (be incinerated, blackened) (cibo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I forgot the toast and it was burned to a crisp.
Mi sono dimenticato il toast e si è carbonizzato completamente.

essere completamente ustionato

adjective (figurative, informal (be badly sunburned)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
After lying on the beach all day, her face was burnt to a crisp.
Dopo essere stata al mare tutto il giorno la sua faccia era bruciata dal sole.

morire carbonizzato

verbal expression (be killed by fire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Joan of Arc was burned to death.
Giovanna d'Arco morì carbonizzata.

distrutto dalle fiamme, distrutto da un incendio

adjective (destroyed by fire)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The burned-down hotel is being rebuilt.

riarso dal vento

adjective (chafed by wind) (secco)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di burned in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.