Cosa significa coupé in Francese?

Qual è il significato della parola coupé in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare coupé in Francese.

La parola coupé in Francese significa tagliato, chiuso, bloccato, allungato, coupé, smash, tagliato, interrotto, cavazione angolata, banda orizzontale, coupé, coupé, coupé, tagliare, tagliare, tagliare, chiudere, bloccare, chiudere, bloccare, interrompere, attraversare, tagliare, interrompere, allungare, tagliare, tagliare, alzare, tagliarsi, incrociarsi, intersecarsi, isolarsi, contraddirsi, tagliare, interrompersi, tagliare, bloccare, sfuggire a, coupé, calice, coppa, mancare, taglio, taglio, scodella, tagliato, calice, avere il volume a zero, tagliato, sezione aperta, coppa, hairstyling, hair styling, staccato, scollegato, linea trasversale, staccarsi, spegnersi, taglio, sezione, taglio, taglio, affettare, taglio di capelli, spuntato, calice, schiavitù, tagliare, tagliare in , tagliare a, tagliare, spuntare, tagliare, indebolire, infiacchire, tagliare, tagliare, alzare, tagliare, recidere, spegnere, staccare, incrociare, intersecare, tagliare, alzare, allungare, tagliare, tagliare, spaccare, tagliare con l'accetta, tagliare, spuntare, regolare, tranciare via, tagliare, staccare, interrompere, tagliare, tranciare, tagliare a pezzi, spegnere, tagliare, graffiare, togliere, tirare via, far saltare, tagliare, tagliare, separare, isolare, affettare, strozzare, tagliare, accorciare, spegnere , staccare la corrente a, accorciare, saltare, tagliare, tosare, cadere, tagliare, tagliare con le cesoie, tagliare, tagliare, mozzare, tagliare, disconnettere, recidere, tagliare da , mozzare da, adulterare, sofisticare, spegnere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola coupé

tagliato

adjectif (taillé, coiffé récemment)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Elle est revenue les cheveux coupés.

chiuso, bloccato

adjectif (d'accès interdit) (accesso non consentito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La route est coupée, retournons sur nos pas.

allungato

adjectif (mêlé à un liquide) (bevande: con analcolici)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il demanda un whisky coupé.

coupé

nom masculin (berline à 2 places principales) (automobile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il s'est acheté un coupé sport.

smash

nom masculin (sport de raquette : coup de haut en bas) (tennis)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'adversaire fut surpris par le coupé.

tagliato

adjectif (sectionné)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Elle n'aime pas les fleurs coupées.

interrotto

adjectif (interrompu)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les communications sont coupées à cause de l'orage.

cavazione angolata

nom masculin (escrime) (scherma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le coupé est le fait de passer par dessus la lame adverse.

banda orizzontale

nom masculin (blason : divisé horizontalement) (blasone)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un coupé est une partition horizontale.

coupé

nom masculin (pas de danse) (danza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les danseurs effectuent une série de coupés.

coupé

nom masculin (vieux (voiture hippomobile) (storico: sezione di un veicolo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le coupé est issu d'une réduction de l'avant des carrosses ou berlines.

coupé

nom masculin (vieux (avant de diligence) (storico: parte della diligenza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'aristocratie voyageait dans le coupé.

tagliare

verbe transitif (sectionner) (in sezioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il coupe la ficelle avec des ciseaux. Mes ongles sont trop longs : il faut que je me les coupe.

tagliare

verbe transitif (trancher) (in pezzi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avec ce couteau, je coupe la viande.

tagliare

verbe transitif (diviser) (dividere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maman coupe le gâteau en huit morceaux.

chiudere, bloccare

verbe transitif (fermer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As-tu pensé à couper le gaz avant de partir ?

chiudere, bloccare, interrompere

verbe intransitif (interdire l'accès)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette route est coupée à la circulation à cause d'un accident.

attraversare

verbe transitif (traverser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il faut couper la route nationale pour aller chez eux.

tagliare

verbe intransitif (passer à travers) (strada più breve)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous coupons par la forêt pour arriver plus vite.

interrompere

verbe transitif (interrompre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces arbres coupent agréablement le paysage qui serait trop plat sinon.

allungare

verbe transitif (mélanger) (liquidi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dans le temps, on coupait souvent le vin avec de l'eau.

tagliare

verbe transitif (Cinéma : enlever) (film: scena)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette scène a été coupée au montage.

tagliare, alzare

verbe transitif (jeu : séparer en deux un paquet de cartes) (mazzo di carte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est à toi de couper et à lui de donner.

tagliarsi

verbe pronominal (se blesser)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pierre s'est coupé en travaillant avec une scie.

incrociarsi, intersecarsi

verbe pronominal (se croiser)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ces deux routes se coupent.

isolarsi

verbe pronominal (s'isoler)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depuis la mort de sa femme, il s'est coupé de tous.

contraddirsi

verbe pronominal (se contredire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
À force de mentir, il s'est coupé.

tagliare

verbe intransitif (Jeu : abattre une carte d'atout) (giochi di carte)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Au whist, un joueur qui n'a pas de cartes dans la couleur peut couper ou se défausser. Au tarot, Luc coupe souvent avec son petit.

interrompersi

verbe intransitif (appel téléphonique : être interrompu) (comunicazione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Avec l'orage, la communication coupa.

tagliare

verbe transitif (sport : passer la raquette sous une balle) (tennis, ecc.: palla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pongiste a tellement coupé la balle qu'elle n'a presque pas rebondi.

bloccare

verbe transitif (bloquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils sont bloqués, nous leur avons coupé la retraite.

sfuggire a

verbe transitif indirect (familier (échapper à)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ouf, j'ai coupé à la corvée de bois !

coupé

nom masculin (automobili)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

calice

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Verse ce mélange dans la coupe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il prete sollevò il calice contenente il sangue di Cristo.

coppa

nom féminin (trophée)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les membres de l'équipe victorieuse de hockey levèrent la coupe.
La squadra di hockey vincitrice ha alzato la coppa al cielo.

mancare

(Cartes)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle avait une coupe à carreau.
Le mancavano i quadri.

taglio

nom féminin (vêtement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
J'aime la coupe de cette robe.
Mi piace il taglio di quel vestito.

taglio

nom féminin (roche) (meccanico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

scodella

(profond, pour céréales,...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous avons rempli un bol de pop-corn avant le film.
Abbiamo riempito una scodella di popcorn prima del film.

tagliato

adjectif (Golf, anglicisme) (tipo di colpo con mazza o racchetta)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le coup slicé a fait que la balle de golf a manqué le trou.

calice

nom féminin (pour boire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Au Moyen Âge, on buvait dans des coupes.
Le persone, in epoca medievale, bevevano dalle coppe.

avere il volume a zero

adjectif (son) (elettronica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je n'entends pas la télé parce que le son est coupé.
Non sento la TV perché il volume è a zero.

tagliato

adjectif

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)

sezione aperta

nom féminin (vue) (design: modello)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

coppa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

hairstyling, hair styling

nom féminin (de cheveux)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Non mi piaceva l'hairstyling di Taylor, così sono andato in un altro salone.

staccato, scollegato

(ligne téléphonique) (telefono)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questo tono significa che stai provando a chiamare un numero scollegato.

linea trasversale

nom féminin (dans un objet)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

staccarsi, spegnersi

adjectif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quand il y a une tempête, le courant est coupé.
Quando c'è un temporale manca la corrente.

taglio

nom féminin (vêtements) (di vestiti)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Je n'aime pas la coupe de cette robe.
Non mi piace il taglio di quel vestito.

sezione

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce diagramme montre une vue en coupe de la machine.
Questo diagramma mostra una sezione della macchina.

taglio

nom féminin (roche)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

taglio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
En classe de maternelle, la découpe et le collage sont monnaie courante.
Il taglio della carta e i collage sono attività molto frequenti alla scuola materna.

affettare

nom féminin (viande) (carne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lascia riposare il roast beef per un po' prima di affettarlo.

taglio di capelli

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tous les collègues de travail de Sarah ont admiré sa nouvelle coupe.
Tutti i colleghi di lavoro di Sarah hanno apprezzato il suo nuovo taglio di capelli.

spuntato

(plante) (capelli)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
I cespugli potati avevano un aspetto molto più ordinato rispetto a prima.

calice

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
On utilisait souvent un calice incrusté de joyaux dans les cérémonies d'autrefois.
Nei tempi antichi durante le cerimonie veniva spesso utilizzato un calice ricoperto di gioielli.

schiavitù

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a coupé la ficelle et a ouvert le paquet.
Tagliò lo spago e aprì il pacco.

tagliare in , tagliare a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a coupé la viande de sa fille en petits morceaux.
La madre ha tagliato la pietanza della figlia in piccoli pezzi.

tagliare, spuntare

verbe transitif (les cheveux) (capelli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.
I miei capelli stanno diventando troppo lunghi, presto dovrò tagliarli.

tagliare

verbe transitif (temps, texte : réduire) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On va couper quelques longueurs de ce discours.
Dobbiamo tagliare un po' la lunghezza di questo discorso.

indebolire, infiacchire

verbe transitif (boisson)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La bière semble avoir été coupée à l'eau.
La birra ha un sapore annacquato.

tagliare

(couteau,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Est-ce que ce couteau coupe bien ?
Taglia bene questo coltello?

tagliare

verbe intransitif (couteau,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce couteau coupe bien.
Questo coltello taglia in modo netto.

alzare

verbe intransitif (Cartes) (giochi di carte)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je vais mélanger les cartes et Henri coupera.
Io mescolo le carte e Henry alza.

tagliare, recidere

verbe transitif (des fleurs)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a coupé quelques fleurs pour son amie.
Ha tagliato dei fiori per portarli alla sua ragazza.

spegnere, staccare

verbe transitif (arrêter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Coupe la musique, on a besoin de discuter un peu.
Spegni la musica. Dobbiamo parlare un po'.

incrociare, intersecare

verbe transitif (Géométrie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ligne de chemin de fer coupe l'autoroute à la sortie de la ville.
La linea ferroviaria incrocia la statale appena oltre il paese.

tagliare, alzare

verbe transitif (Cartes : le paquet) (giochi di carte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu veux couper le paquet ou est-ce que je distribue maintenant ?
Vuoi tagliare il mazzo o do le carte adesso?

allungare

verbe transitif (diluer : un liquide) (alcolici)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Certains barmen coupent la vodka avec de l'eau.
Alcuni barman allungano la vodka con l'acqua.

tagliare

verbe transitif (con ascia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I boscaioli hanno tagliato le conifere.

tagliare, spaccare

verbe transitif (du bois)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charles coupait du bois en préparation de l'hiver.
Charles tagliò la legna in vista dell'inverno.

tagliare con l'accetta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le boucher coupait la viande à l'arrière tandis que sa femme était au comptoir.
Il macellaio faceva a pezzi la carne nel retrobottega mentre la moglie serviva al banco.

tagliare, spuntare, regolare

(les cheveux)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.
Il barbiere tagliò i capelli a John.

tranciare via

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai coupé des tranches de saucisson.

tagliare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'électricien a coupé le bout du fil.

staccare, interrompere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.
Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze.

tagliare, tranciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avant de cuire les brocolis, je coupe les tiges.
Prima di cucinare i broccoli taglio i gambi.

tagliare a pezzi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spegnere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tagliare, graffiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate s'est coupée en se rasant les jambes.
Kate si è tagliata mentre si stava depilando le gambe.

togliere, tirare via, far saltare

(colpendo ripetutamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Bob ha tirato via l'edera che copriva la parete.

tagliare

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le logiciel audio a coupé le début de l'enregistrement.

tagliare

verbe transitif (Cinéma, TV : une scène) (scena, capitolo, pezzo, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le réalisateur a coupé la scène de la version finale du film.
Il regista ha tagliato la scena dalla versione finale del film.

separare, isolare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alors qu'on était sur internet, on a été coupés.
Mentre eravamo su internet ci hanno isolato (or:siamo rimasti isolati).

affettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Maggie a coupé le gâteau.
Maggie affettò la torta.

strozzare, tagliare

(figurato: bloccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il blocco ha tagliato i rifornimenti di carburante e di cibo nella regione.

accorciare

(avec des ciseaux)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alan chiese al barbiere di accorciargli un po' i capelli.

spegnere , staccare la corrente a

verbe transitif (éteindre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
xx

accorciare

verbe transitif (tagliando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Beaucoup de gens estiment que couper les oreilles de leur chien n'est pas nécessaire.
Molti preferiscono non tagliare le orecchie del proprio cane.

saltare

verbe intransitif (électricité) (corrente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando ho girato l'interruttore della luce è saltata la corrente.

tagliare, tosare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Laura a coupé les broussailles pour créer un sentier.
Laura tosò la sterpaglia per creare un sentiero.

cadere

verbe transitif (communications) (telefono, linea)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La communication a été coupée, il a dû rappeler.
È caduta la linea e ha dovuto chiamare di nuovo.

tagliare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a dit que tu devrais couper l'écorce de la plante pour qu'elle fleurisse plus vite.
Ha detto che dovresti tagliare la corteccia della pianta per farla fiorire prima.

tagliare con le cesoie

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'ouvrier coupait la barre de fer.
L'operaio tagliò con le cesoie la barra di ferro.

tagliare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est une bonne dissertation, mais elle est trop longue ; pourrais-tu la couper un peu ?
Questo è un buon tema ma è troppo lungo, lo puoi tagliare un po'?

tagliare, mozzare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On a coupé la queue du chien.
La coda del cane era stata mozzata.

tagliare

verbe transitif (la queue d'un cheval) (coda di cavallo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan a coupé la queue du cheval.
Dan ha tagliato la coda al cavallo.

disconnettere

verbe transitif (communication, service)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.
John ha continuato a parlare con Paul per alcuni minuti prima che si accorgesse che era caduta la linea.

recidere

(Chirurgie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale.
Il chirurgo asportò il tumore in anestesia locale.

tagliare da , mozzare da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il taglialegna tagliò alcuni rami dall'albero.

adulterare, sofisticare

(un liquide)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On a appris que le marchand frelatait son vin.

spegnere

(la lumière, la télévision,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avant d'aller me coucher, j'éteins la télé.
Prima di andare a letto spengo la TV.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di coupé in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.