Cosa significa détaché in Francese?

Qual è il significato della parola détaché in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare détaché in Francese.

La parola détaché in Francese significa sbottonare, slacciare, aprire, staccare, rimuovere, sciogliere, slegare, staccare, distaccare, sganciare, slacciare, smacchiare, liberare, slegare, scandire, togliere il guinzaglio a, sguinzagliare, sganciare, staccare, spezzare, separare, dividere, slegare, slacciare, trasferire, distaccare, togliere le catene, lavare via da, distaccato, indifferente, freddo, slegato, sciolto, libero, indifferente, slegato, sciolto, non allacciato, freddo, indifferente, glaciale, staccato, separato, staccarsi da, fluente, disaccoppiato, slegato, disinteressato, distaccato, superficiale, concreto, pratico, diretto, non coinvolto, slacciato, estraneo, noncurante. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola détaché

sbottonare, slacciare, aprire

(une veste)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben a déboutonné sa chemise et l'a enlevée.
Ben slacciò la camicia e se la tolse.

staccare, rimuovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
John a détaché le bordereau en bas du courrier et l'a renvoyé accompagné de son paiement.
John ha staccato il talloncino in calce alla lettera e l'ha rispedito indietro insieme al pagamento.

sciogliere, slegare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

staccare, distaccare, sganciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

slacciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smacchiare

verbe transitif (une tache)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare, slegare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quelqu'un a détaché les chevaux et ils se sont échappés.
Qualcuno ha slegato i cavalli e questi sono andati via.

scandire

verbe transitif (prononcer clairement) (pronunciare chiaramente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

togliere il guinzaglio a, sguinzagliare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chien tentait de se libérer alors Janine l'a détaché.
Il cane lottava per liberarsi, così Janine gli tolse il guinzaglio.

sganciare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I vagoni vennero sganciati alla stazione e la locomotiva venne portata via.

staccare, spezzare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Olga a détaché un gros morceau de sa tablette de chocolat.
Olga ha staccato un gran pezzo dalla barretta di cioccolato.

separare, dividere

verbe transitif (rompendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

slegare, slacciare

(un bouton, lacet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Davina si slacciò la cintura e scese dall'auto.

trasferire, distaccare

(Militaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a été muté à Guam pour quatre ans.
È stato trasferito a Guam per quattro anni.

togliere le catene

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavare via da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai enlevé la tache de soupe de la nappe.
Ho lavato via la macchia di zuppa dalla tovaglia.

distaccato, indifferente, freddo

(figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Robert n'a pas réagi aux événements dramatiques, il avait l'air complètement détaché.
Robert non ha reagito a tutti quegli eventi drammatici, sembrava del tutto indifferente.

slegato, sciolto, libero

(personne, chose) (nodo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les prisonniers détachés ont été autorisés à se déplacer librement dans leurs cellules.
Ai detenuti slegati fu concesso di muoversi liberamente nelle proprie celle.

indifferente

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ignorando tutti i suoi tentativi di attirarne l'attenzione, il gatto noncurante continuò a lavarsi.

slegato, sciolto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

non allacciato

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

freddo, indifferente, glaciale

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
"J'en sais rien," dit-elle en haussant les épaules d'un air détaché.
"Non lo so", disse lei con una fredda alzata di spalle.

staccato, separato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'employé du cinéma m'a redonné la partie détachée du ticket.
L'addetto del cinema mi ha riconsegnato la matrice staccata del biglietto.

staccarsi da

adjectif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le cerf-volant est détaché du fil et vole librement au vent.
L'aquilone si è staccato dal filo e vola liberamente nel vento.

fluente

(cheveux : avec du vent) (chioma, capelli)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dan aveva una lunga chioma fluente.

disaccoppiato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

slegato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

disinteressato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

distaccato

adjectif (jugement) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est difficile d'émettre un avis détaché sur la question. Je suis trop impliqué dans cette histoire.
Non è facile formulare un giudizio distaccato in merito. La questione mi riguarda troppo da vicino.

superficiale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Un tel affront requiert plus que des excuses formulées sans conviction.
Uno sfregio del genere richiede più di qualche scusa ordinaria.

concreto, pratico, diretto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
James ha raccontato ciò che aveva visto in maniera concreta.

non coinvolto

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

slacciato

(lacet) (scarpe)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

estraneo

(ai fatti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

noncurante

(sans relief) (poco interessato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les réponses plates (or: détachées) de Mélina montraient à Marius qu'elle s'en fichait.
Le risposte noncuranti di Melina convinsero Marius che a lei non importava niente di lui.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di détaché in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.