Cosa significa duro in Portoghese?

Qual è il significato della parola duro in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare duro in Portoghese.

La parola duro in Portoghese significa duro, duro, rigido, legnoso, al verde, in bolletta, rigido, duro, brusco, duro, duramente, duro, croccante, duro, secco, spietato, bunker, duro, velare, duro, severo, spietato, violento, strenuo, accanito, duro, forte, difficile, duro, rigoroso, severo, agguerrito, duro, inceppato, indolenzito, anchilosato, duro, difficile, duro, freddo, squattrinato, fibroso, aspro, accidentato, ispido, gommoso, puritano, duro, rigido, rigido, severo, austero, rigido, rigido, impacciato, duro, turbolento, agitato, robusto, solido, inclemente, ostile, schietto, franco, coriaceo, duro, pesante, stancante, spiantato, squattrinato, senza un soldo, senza un quattrino, arduo, faticoso, irremovibile, ostinato, severo, austero, rigido, fico, fichissimo, grande, duro, tremendo, enorme, grane, calloso, incallito, incallito, a corto di soldi, al verde, rigido, inflessibile, di ghiaccio, al verde, in bolletta, rigidamente, impacciatamente, lavoro duro, intrattabile, stridulo, stridente, duro, insensibile, simile all'acciaio, erezione, dal carattere duro, taccagno, spilorcio, informatore, pentito, spifferata, sgobbare, sfacchinare, difficile da masticare, spazzola a pelo rigido, più duro, più rigido, duro come la pietra, sempre al lavoro, taccagno, forte colpo, duro colpo, un osso duro, spatola di gomma, un bel tipo, un bell'elemento, campo in terra battuta, campo in cemento, farsi il mazzo, farsi un mazzo così, fare per il bene di, lavorare sodo, lavorare sodo, sgobbare, lavorare sodo a, tirato, avaro, duro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola duro

duro

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Coloque a escada em uma superfície dura.
Appoggia la scala su una superficie rigida.

duro

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O bife estava muito duro.
La bistecca era troppo dura.

rigido, legnoso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O professou usou um cartão duro para emoldurar a fotografia.
L'insegnante usò un pezzo di cartone rigido per incorniciare la foto.

al verde, in bolletta

(informal, figurado) (figurato)

Eu não sou exatamente duro, mas continuo não gostando de desperdiçar dinheiro.
Non sono ancora del tutto al verde ma non mi piace comunque buttar via i soldi.

rigido, duro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esta cama tem um colchão duro.
Questo letto ha un materasso rigido.

brusco, duro

(figurado, informal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nonostante i suoi modi bruschi era affettuoso e amichevole una volta che lo si conosceva.

duramente

(informal)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Para subir na vida, você tem que trabalhar duro.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Si allena duramente per restare in forma.

duro

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quando eu comecei a chorar no escritório dele, ele só me olhou de forma dura e falou pra eu ir embora.
Quando ho cominciato a piangere nel suo ufficio, mi ha dato un'occhiata distaccata e mi ha chiesto di andarmene.

croccante

adjetivo (crosta)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Este pão tem uma crosta dura bonita.
Questo pane ha una piacevole crosta croccante.

duro, secco

adjetivo (pão velho)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A Ellen usou pão duro do dia anterior para fazer pão ralado.
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.

spietato

(destrutivo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O exército fez um ataque brutal na cidade inimiga.
L'esercito ha lanciato uno spietato attacco sulla città nemica.

bunker

adjetivo (protegido) (militare)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O local dos mísseis protegidos do exército é segredo.
La posizione dei missili bunker dell'esercito è segreta.

duro, velare

(fonética) (fonetica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você deve pronunciar esta palavra com um "c" forte, não fraco.
Dovresti pronunciare questa parola con la "c" dura e non con quella dolce.

duro, severo, spietato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ela o encarou de forma bem severa.
Gli ha lanciato uno sguardo duro.

violento, strenuo, accanito

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Foi uma luta longa e vigorosa para eles.
Hanno messo su una lunga, strenua battaglia.

duro, forte

adjetivo (distinto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O rosto dela tem traços acentuados.
La sua faccia ha i lineamenti duri.

difficile, duro

adjetivo (pessoa não amistosa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é uma pessoa difícil de trabalhar.
Lui è una persona difficile con cui lavorare.

rigoroso, severo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O pai de James lhe disse para esperar uma punição severa por seu mau comportamento naquele dia.
Il padre di James gli ha detto che dovrà aspettarsi una severa punizione per il suo cattivo comportamento di quel giorno.

agguerrito

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A equipe local enfrentou competições difíceis quando jogou a liga dos campeões.
La squadra locale ha affrontato un'agguerrita competizione quando ha giocato contro quella in testa al campionato.

duro, inceppato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A maçaneta dessa porta está emperrada, é difícil abrir a porta.
Questa maniglia è inceppata, è difficile aprire la porta.

indolenzito, anchilosato

adjetivo (estado de contração de músculo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Rachel foi a uma longa corrida ontem e ela está se sentido dura hoje.
Rachel ha fatto una lunga corsa ieri e oggi si sente indolenzita.

duro, difficile

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eu tive uma época difícil na faculdade.
Ho passato momenti molto duri all'università.

duro, freddo

adjetivo (figurato: insensibile)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A senhora idosa raramente mostrava qualquer emoção e as pessoas diziam que ela era severa.
La vecchia signora mostrava raramente le sue emozioni e la gente diceva che era di ghiaccio.

squattrinato

(BR, gíria)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Paul disse que não podia ir no cinema este fim de semana porque está duro.
Paul ha detto che non potrà andare al cinema questo weekend perché è al verde.

fibroso

(comida difícil de mastigar)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La carne era fibrosa e difficile da mangiare.

aspro, accidentato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alan leva uma vida dura no campo.
Alan conduce una vita aspra in campagna.

ispido

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Não tem como errar, ele tem um cabelo duro e vermelho.
Non puoi confonderlo, ha dei capelli rossi ispidi.

gommoso

adjetivo (comida)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questa carne gommosa è immangiabile.

puritano

adjetivo (figurativo: pessoa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

duro, rigido

(maneira: má) (nei modi)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ela foi bem dura com as crianças. Deveria ter sido mais delicada com elas.
È stata abbastanza dura con i bambini. Dovrebbe essere più gentile con loro.

rigido, severo, austero

adjetivo (severo, sério)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O pai de Alice era um homem duro que esperava que seus filhos o obedecessem sempre.
Il padre di Alice era un uomo severo che si aspettava che i figli gli obbedissero costantemente.

rigido

(clima) (clima freddo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Os invernos na Noruega são rigorosos.
In Norvegia gli inverni sono rigidi.

rigido, impacciato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Os movimentos duros de Simon na pista de dança fizeram todos rir.
I movimenti rigidi di Simon sulla pista da ballo fecero ridere tutti.

duro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Gary fece dei commenti spietati sul nuovo ragazzo di sua sorella.

turbolento, agitato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eles tiveram um casamento turbulento com a morte de dois filhos.
Hanno avuto un matrimonio molto turbolento con la morte di due figli.

robusto, solido

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questa è un'attrezzatura solida, progettata per resistere a trattamenti duri.

inclemente, ostile

adjetivo (tempo)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Il clima freddo è inclemente per la pelle.

schietto, franco

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

coriaceo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'anziana signora aveva un aspetto coriaceo per aver trascorso troppo tempo al sole.

duro, pesante, stancante

(figurativo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il duro allenamento del corso lasciò Mary dolorante per giorni.

spiantato, squattrinato

(sem dinheiro, pobre)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

senza un soldo, senza un quattrino

(gíria) (figurato, informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

arduo, faticoso

(algo difícil ou esforçado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La scalata è stata ardua, ma la vista dalla cima era magnifica.

irremovibile, ostinato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O político foi inflexível pela aprovação da lei.
Il politico era ostinato a far passare la legge.

severo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A professora lançou um olhar severo ao aluno malcomportado.
L'insegnante rivolse uno sguardo severo allo studente indisciplinato.

austero, rigido

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Harriet era uma mulher alta, com um rosto austero; as pessoas frequentemente se sentiam nervosas quando a conheciam, mas, na verdade, ela é muito bondosa.
Harriet era una donna alta con un viso austero e le persone spesso si sentivano un po' nervose quando la incontravano, ma in realtà lei era molto gentile.

fico, fichissimo

(gíria, vulgar) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Aquela montanha-russa foi foda!
Quelle montagne russe sono state fichissime!

grande, duro, tremendo, enorme

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A morte dela foi um grande golpe para ele.
La morte di lei è stata un grande colpo per lui.

grane

(figurato, informale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Minha família passou por um período difícil ano passado.
La mia famiglia ha sofferto le pene dell'inferno lo scorso anno.

calloso, incallito

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

incallito

(figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

a corto di soldi, al verde

(colloquiale)

Sono un po' a corto di soldi al momento. Ti posso ripagare la prossima settimana?

rigido, inflessibile

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questo legno è troppo rigido per essere lavorato.

di ghiaccio

adjetivo (olhar) (specifico: sguardo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

al verde, in bolletta

adjetivo (gíria - totalmente empobrecido) (colloquiale, figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo creato la casa dei nostri sogni, ma siamo rimasti al verde.

rigidamente, impacciatamente

substantivo masculino (desconfortável)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

lavoro duro

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fare il camionista è veramente un lavoro duro.

intrattabile

adjetivo (pessoa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sa diventare intrattabile se non si fa a suo modo.

stridulo, stridente

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

duro, insensibile

(figurado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Timothy ha dato ai bambini rumorosi una dura occhiata.

simile all'acciaio

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il colore simile all'acciaio che hai usato per dipingere il cielo è bellissimo.

erezione

(tecnico, medicina)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Gli venne un'erezione quando la vide entrare dalla porta con addosso niente a parte i tacchi alti.

dal carattere duro

(pessoa: difícil)

Il protagonista è un investigatore privato dal carattere duro.

taccagno, spilorcio

substantivo masculino (gíria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

informatore, pentito

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Um informante ajudou a polícia a resolver o caso.
La polizia ha risolto il caso grazie all'aiuto di un pentito.

spifferata

substantivo masculino e feminino (informal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sgobbare, sfacchinare

(figurado, informal, trabalhar duro, BRA) (informale: lavorare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mio padre ha sgobbato quarant'anni per offrire una vita decorosa alla sua famiglia.

difficile da masticare

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La carne ha un buon sapore, ma è troppo stopposa.

spazzola a pelo rigido

locução adjetiva

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

più duro, più rigido

locução adjetiva (comparativo: duro)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alguns tipos de madeira são mais duras que outras.
Alcuni tipi di legno sono più duri di altri.

duro come la pietra

expressão (duro, rígido)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non riesco a frantumare il ghiaccio, è duro come la pietra.

sempre al lavoro

expressão verbal (figurado, trabalhar com afinco)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

taccagno

substantivo masculino (informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
E non essere taccagno! Queste scarpe costeranno di più, ma sono di qualità molto migliore.

forte colpo

substantivo masculino (literal: soco forte) (medicina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il pugno al mento l'ha atterrato, ma è stato il forte colpo alle costole a fargli male.

duro colpo

(literal: soco forte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il pugile cadde dopo aver incassato un duro colpo dall'avversario.

un osso duro

(gíria) (figurato: persona difficile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spatola di gomma

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il pasticciere usò una spatola di gomma per spalmare la glassa sulla torta.

un bel tipo, un bell'elemento

(gíria) (colloquiale, figurato, peggiorativo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tommy è proprio un bell'elemento: ho sentito che dà la colpa al capo per il suo errore.

campo in terra battuta, campo in cemento

(tênis) (tennis)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

farsi il mazzo, farsi un mazzo così

(informal, figurado, trabalhar demais) (colloquiale: lavorare sodo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Al lavoro mi sto facendo un culo così ma ricevo anche molte soddisfazioni.

fare per il bene di

expressão verbal (essere severi, crudeli, schietti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavorare sodo

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare sodo, sgobbare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare sodo a

(trabalhar duro em)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha lavorato sodo al suo articolo tutta la settimana riuscendo a terminarlo in tempo.

tirato, avaro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Wendy estava incrivelmente faminta, então ela ficou extremamente desapontada quando viu o pedaço de bolo avaro que serviram no café.
Wendy era incredibilmente affamata quindi fu delusa quando vide la porzione tirata di torta che le servirono alla caffetteria.

duro

expressão (pessoa fria, insensível)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non aspettarti simpatia da lui, è un tipo duro.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di duro in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.