Cosa significa esconder in Portoghese?

Qual è il significato della parola esconder in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare esconder in Portoghese.

La parola esconder in Portoghese significa nascondere, nascondere, celare, occultare, mettere da parte, mettere via, tenere nascosto, nascondere, proteggere, mettere da parte, metter via, nascondere, celare, tenere nascosto, nascondere, basta silenzi!, insabbiare, portare via di nascosto, insabbiare, nascondere, celare, allontanare, far scappare via, nascondere, celare, nascondere, insabbiare, nascondere , tenere nascosto, agguantare, celare, avvolgere, ricoprire, nascondere, mascherare, celare, nascondere, camuffare, celare, nascondersi, nascondiglio, nascondersi, rintanarsi, nascondersi, rintanarsi, nascondersi, nascondersi, rintanarsi, rifugiarsi, nascondersi, rinchiudersi, nascondersi, nascondere a se stessi, nascondersi, accumulare soldi, essere franchi, dileguarsi, rendersi irreperibile, andare a nascondersi, non farsi più vedere, restare nascosto, coprire il viso, coprirsi il viso, giocare una carta bassa, imboscare, nascondere, tuffarsi sotto, buttarsi sotto, gettarsi sotto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola esconder

nascondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Escondo os bolos das crianças.
Nascondo le torte ai bambini.

nascondere, celare, occultare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela ocultou o seu passado do marido.
Ha nascosto il suo passato a suo marito.

mettere da parte, mettere via, tenere nascosto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho messo da parte un po' di risparmi per i periodi difficili, perciò il pranzo per me è un vero piacere.

nascondere, proteggere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os cúmplices do criminoso concordaram em escondê-lo até a poeira abaixar.
I complici del criminale accettarono di nasconderlo finché le acque non si sarebbero calmate.

mettere da parte, metter via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas.
Per anni la vecchia signora aveva messo da parte i soldi nelle scatole da scarpe e nei cassetti.

nascondere, celare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tenere nascosto

verbo transitivo (esconder alguma coisa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Secondo la leggenda, i pirati tennero nascosto il tesoro, ma nessuno sa dove.

nascondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

basta silenzi!

verbo transitivo

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Basta silenzi! Dimmi semplicemente chi l'ha fatto.

insabbiare

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O governo usou a cobertura sobre o terremoto para esconder as notícias sobre o aumento de impostos.
Il governo ha approfittato dell'attenzione mediatica data al terremoto per insabbiare le notizie riguardanti l'aumento delle tasse.

portare via di nascosto

verbo transitivo (figurado, levar para local proibido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dan gostou do copo de cerveja então ele o escondeu embaixo de sua jaqueta.
Siccome gli piaceva il bicchiere di birra, lo portò fuori di nascosto.

insabbiare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A assistente do governo pressionou o jornal a esconder a história.
Il segretario di governo ha fatto pressione ai giornali affinché insabbiassero la storia.

nascondere, celare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allontanare, far scappare via

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sposa fu fatta allontanare per evitare che il fidanzato la vedesse in abito da sposa prima della cerimonia.

nascondere, celare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estelionatário disfarçava suas intenções reais.
Il truffatore nascose le sue reali intenzioni.

nascondere, insabbiare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sta cercando di nascondere il suo coinvolgimento nel crimine. È difficile nascondere una discussione come quella di ieri sera.

nascondere , tenere nascosto

(reter informação, factos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela disse que lhe contou tudo sobre a mensagem anterior dela, mas ele suspeitava que ela estava segurando alguma coisa.
Lei disse che gli aveva raccontato tutto del suo matrimonio precedente, ma lui sospettò che gli stesse nascondendo qualcosa.

agguantare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ladro ha agguantato diversi oggetti mentre il negoziante era impegnato con un cliente.

celare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isabelle ocultou o conhecimento dela dos eventos.
Isabelle tenne segreta la sua conoscenza dei fatti.

avvolgere, ricoprire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

nascondere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garotinho ocultou um pequeno gatinho sob seu casaco.
Il ragazzino nascondeva un gattino sotto il cappotto.

mascherare, celare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A camuflagem do tigre o mascarava na selva.
Le striature della tigre la mascheravano nella giungla.

nascondere

(BRA, esconder para o futuro) (per il futuro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos.
L'anziano ha messo da parte i suoi risparmi in una scatola di scarpe.

camuffare, celare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alice provò in tutti i modi a celare le proprie emozioni dopo esser stata licenziata.

nascondersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando éramos crianças, nós nos escondíamos dos nossos pais.
Da piccoli ci nascondevamo dai nostri genitori.

nascondiglio

verbo pronominal/reflexivo (luogo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Esconder-se é difícil quando se tem um metro e oitenta.
Nascondersi è difficile quando sei alto un metro e ottanta.

nascondersi, rintanarsi

verbo pronominal/reflexivo (esconder-se, estar recluso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si pensa che i membri della gang si siano rintanati da qualche parte.

nascondersi, rintanarsi

(esconder-se, estar recluso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

nascondersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il ladro si è nascosto nei cespugli per sorvegliare la casa.

nascondersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il governo era convinto che il terrorista si sarebbe nascosto nelle grotte anche per anni se necessario.

rintanarsi, rifugiarsi, nascondersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Gli orsi si rintaneranno nelle loro grotte fino a primavera. Faremmo bene a rifugiarci qui prima di procedere domani notte.

rinchiudersi

verbo pronominal/reflexivo (ser recluso)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Era molto timida e si è nascosta in camera per tutta la settimana.

nascondersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele escondeu-se até o amanhecer, quando o ataque começou.
Si nascose là fino all'alba, quando iniziò l'attacco.

nascondere a se stessi, nascondersi

locução verbal (negar a realidade de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smetti di nascondere a te stesso la verità, lo sai che mi ami! Non posso nascondere a me stessa più a lungo i miei sentimenti.

accumulare soldi

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Certa gente accumula soldi per tutta la vita e poi muore ricca.

essere franchi

expressão verbal (figurativo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não vou esconder: Não confio naquele homem.

dileguarsi, rendersi irreperibile

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O ladrão se escondeu com o dinheiro.
Il ladro si diede alla latitanza con i soldi.

andare a nascondersi, non farsi più vedere

locução verbal (envergonhar-se) (figurato, colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sei stato di una villania spaventosa: dovresti andare a nasconderti!

restare nascosto

verbo pronominal/reflexivo (ocultar a si)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La polizia mi sta cercando così resterò nascosto sulle montagne.

coprire il viso, coprirsi il viso

locução verbal (literal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per molte donne musulmane è tradizione coprirsi il viso in pubblico.

giocare una carta bassa

expressão verbal (cartas) (gioco delle carte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

imboscare, nascondere

(denaro, oggetti preziosi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tuffarsi sotto, buttarsi sotto, gettarsi sotto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.
Pur di evitare di salutare si è tuffato sotto la scrivania.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di esconder in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.