Cosa significa lip in Inglese?

Qual è il significato della parola lip in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lip in Inglese.

La parola lip in Inglese significa labbro, bocca, becco, beccuccio, ciance, appoggiare le labbra su , toccare con le labbra, sussurrare, mordersi la lingua, labbro inferiore, chiudere il becco, chiudere la bocca, labbro leporino, storcere la bocca, labbro gonfio, contraddire, mordersi la lingua, mantenere la calma, burrocacao, lucidalabbra, matita per labbra, piercing sulle labbra, adesione di facciata, adesione a parole, cantare in playback, cantare in playback, leggere le labbra, leggere il labiale, capire tramite il labiale, che fa venire l'acquolina in bocca, persona che sa leggere il labiale, labiolettura, burrocacao, labbro inferiore, fare a parole, comportamento stoico, contegno, labbro superiore, labbro superiore, tenere la bocca chiusa. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lip

labbro

noun (external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The uppercut split the boxer's lip.
Il montante spaccò il labbro del pugile.

bocca

plural noun (mouth)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Fred kissed me fully on the lips.
Fred mi diede un bacio in piena bocca.

becco, beccuccio

noun (projecting opening)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tom splashed water over the lip of the pool.
Tom schizzò l'acqua sul bordo della piscina.

ciance

noun (figurative, slang (insolent talk) (informale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
I've had enough of your lip, young man!
Ne ho avuto abbastanza delle tue ciance, amico!

appoggiare le labbra su , toccare con le labbra

transitive verb (rare (touch with lips)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brad smelled the poison before he had even lipped the glass.
Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra.

sussurrare

transitive verb (rare (murmur softly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dean lipped sweet nothings into his girlfriend's ear.
Dean sussurrò parole dolci all'orecchio della fidanzata.

mordersi la lingua

verbal expression (figurative (refrain from saying [sth]) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

labbro inferiore

noun (informal (lower external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

chiudere il becco, chiudere la bocca

verbal expression (dated, figurative, slang (do not talk) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Button your mouth--I don't want to hear about it any more.

labbro leporino

noun (split in upper lip)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The baby underwent surgery to correct his cleft lip.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Il labbro leporino è spesso associato ad altre patologie.

storcere la bocca

verbal expression (show contempt) (in segno di disapprovazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

labbro gonfio

noun (informal (swollen lip)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John's fat lip was clear evidence that he had been fighting again.

contraddire

(figurative, slang (be cheeky to)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred fired his employee for giving him lip.

mordersi la lingua

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) (figurato, colloquiale: tacere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.
Devi tenere a freno la lingua: non puoi dire a tua suocera quello che pensi davvero della sua cucina.

mantenere la calma

verbal expression (figurative (remain stoic) (in situazioni difficili)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

burrocacao

noun (moisturizer for lips)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I applied lip balm to protect my lips from the sun. During the winter use lip salve to stop your lips getting chapped and dry.
Ho messo il burrocacao per proteggere le labbra dal sole.

lucidalabbra

noun (product that adds shine to lips)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I don't wear much makeup, just concealer and lip gloss. Jenny put some fresh gloss on her lips.
Non mi trucco molto; metto solo fondotinta e lucidalabbra.

matita per labbra

noun (cosmetic for lips)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Lip liner can make your lips look bigger.

piercing sulle labbra

noun (small hole made in lip for jewellery)

adesione di facciata, adesione a parole

noun (figurative (superficial attention)

Her policies to help poorer families are more than just lip service.
Le sue politiche per aiutare le famiglie più povere sono più di una semplice adesione di facciata.

cantare in playback

intransitive verb (informal (mime singing)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cantare in playback

(informal (mime to a song)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I was very disappointed to see that the singer was only lip-synching to a recording.

leggere le labbra, leggere il labiale

intransitive verb (interpret by looking at [sb]'s mouth)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The film didn't have subtitles, so my deaf aunt had to lip-read.
Dato che il film era senza sottotitoli, la mia zia non udente ha dovuto leggere il labiale.

capire tramite il labiale

transitive verb (interpret by watching [sb] speak)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The students lip-read the teacher's instructions.
Gli studenti capirono le istruzioni del professore tramite il labiale.

che fa venire l'acquolina in bocca

adjective (informal, figurative (tasty, mouth-watering)

persona che sa leggere il labiale

noun ([sb] who interprets mouth movements)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

labiolettura

noun (interpreting mouth movements)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

burrocacao

noun (ointment for lips)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

labbro inferiore

noun (lower external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare a parole

verbal expression (figurative (give superficial attention) (dire ma non fare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Obama paid lip service to closing Guantanamo, but he hasn't taken action yet.
Obama a parole ha detto di voler chiudere Guantanamo, ma non ha ancora fatto niente.

comportamento stoico

noun (figurative (stoicism)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The British are famous for their stiff upper lip.
I britannici sono celebri per il loro comportamento stoico.

contegno

noun (figurative (reserve, self-restraint)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

labbro superiore

noun (informal (upper external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

labbro superiore

noun (upper external part of mouth)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tenere la bocca chiusa

verbal expression (figurative, slang (maintain secrecy) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Zip it - I don't want everyone knowing our business.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di lip in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.